![]() |
・ | 어제 주문에 추가해도 됩니까? |
昨日の注文に追加してもいいですか? | |
・ | 고객의 주문을 일괄 처리하여 효율적으로 상품을 발송했습니다. |
顧客からの注文を一括で処理して、効率的に商品を発送しました。 | |
・ | 주문으로 악령을 소환했다. |
呪文で悪霊を召喚した。 | |
・ | 모듬 초밥을 주문했어요. |
寿司の盛り合わせを注文しました。 | |
・ | 새로운 부품을 주문하고 수리를 진행했습니다. |
新しい部品を注文して、修理を行いました。 | |
・ | 나는 드디어 어디서 컴퓨터 부품을 주문하면 좋을지 알았다. |
僕はついにどこでコンピューター部品を注文したらいいか分かった。 | |
・ | 정비를 위해 부품을 주문했습니다. |
整備のために部品を注文しました。 | |
・ | 그 마법사는 강력한 주문을 써서 적을 물리쳤다. |
その魔法使いは強力な呪文を使って敵を打ち負かした。 | |
・ | 주문은 순차적으로 처리됩니다. |
注文は順次処理されます。 | |
・ | 주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다. |
注文が受け付けられたら、直ちに発送いたします。 | |
・ | 주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다. |
ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。 | |
・ | 주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다. |
注文が確定したら、すぐに発送いたします。 | |
・ | 주문이 들어온 후 24시간 이내에 발송합니다. |
注文が入ってから24時間以内に発送いたします。 | |
・ | 주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다. |
注文が確認されたら、すぐに商品を発送します。 | |
・ | 영업일 이내에 주문하시면 바로 발송하겠습니다. |
ご注文後、営業日内であれば、すぐに発送させていただきます。 | |
・ | 파티를 위해 정사각형 케이크를 주문했습니다. |
パーティーのために正方形のケーキを注文しました。 | |
・ | 야채 카레를 주문했습니다. |
野菜カレーを注文しました。 | |
・ | 죄송해요. 오늘 주문이 많아서 치킨이 다 떨어졌어요. |
すみません。今日は注文が多くてチキンがなくなってしまいました。 | |
・ | 그는 바에서 음료를 주문할 때 팁을 주었어요. |
彼はバーでドリンクを注文する際、チップをつけました。 | |
・ | 카페에서 커피를 주문할 때 팁을 줄 수 있어요. |
カフェでコーヒーを注文した際、チップをつけることができます。 | |
・ | 택배 서비스를 이용해 식료품을 주문했다. |
宅配サービスを利用して食料品を注文した。 | |
・ | 맥주 안주로 소시지를 주문했다. |
ビールのおつまみでソーセージを注文した。 | |
・ | 대리점에서 상품을 주문했습니다. |
代理店から商品を注文しました。 | |
・ | 공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
工場に必要な資材を注文しました。 | |
・ | 그는 꽃집에서 혼례를 위한 꽃을 주문했습니다. |
彼は花屋で婚礼のための花を注文しました。 | |
・ | 꽃집에서 꽃다발을 주문했어요. |
花屋で花束を注文しました。 | |
・ | 그녀는 마녀의 주문을 외우고 있는 것처럼 보입니다. |
彼女は魔女の呪文を唱えているように見えます。 | |
・ | 빅맥 세트를 주문했어요? |
ビッグマックのセットを注文しましたか? | |
・ | 카페에서 바닐라 밀크쉐이크를 주문했어요. |
カフェでバニラミルクシェイクを注文しました。 | |
・ | 그는 초콜릿 밀크셰이크가 마음에 들어서 자주 주문해요. |
彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。 | |
・ | 어젯밤 레스토랑에서 오므라이스를 주문했어요. |
昨夜、レストランでオムライスを注文しました。 | |
・ | 요즘은 어딜 가나 키오스크로 주문해요. |
最近はどこにいっても、自動券売機で注文します。 | |
・ | 주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
注文は自動券売機を利用してください。 | |
・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
・ | 뭘 주문하시겠어요? |
何を注文しますか? | |
・ | 주문하신 물품은 즉시 보내드리겠습니다. |
ご注文の品は早速お届けいたします。 | |
・ | 지금 그렇지 않아도 피자를 주문할 참이었어요. |
今ちょうどピザを頼んだところでした。 | |
・ | 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다. |
単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。 | |
・ | 고객이 발주한 상품의 주문 수에 비해 현물 수량이 부족하다. |
顧客が発注した商品の注文数に比べて現物数量が不足している。 | |
・ | 주술사가 주문을 외우다. |
呪術師が呪文を唱える。 | |
・ | 주문을 외우면 주술적인 효과가 나타나 재앙이나 복을 가져올 수 있다고 믿었다. |
呪文を唱えると呪術的な効果が現れ、災いや福をもたらすことができると信じられた。 | |
・ | 마녀는 공주에게 주문을 걸었다. |
魔女は姫に呪文をかけた。 | |
・ | 해리포터가 주문을 외웠다. |
ハリーポッターが呪文を唱えた。 | |
・ | 주문을 걸다. |
呪文をかける。 | |
・ | 주문을 외다. |
お呪いをする。呪文を唱える。 | |
・ | 주문하신 음식은 다 나왔나요? |
ご注文の料理は全てお揃いでしょうか? | |
・ | 더 주문하실 건 없나요? |
他にご注文はございませんか? | |
・ | 주문한 밥이 이제야 나왔다. |
注文したご飯がやっと来た。 | |
・ | 피자를 주문했더니 햄버거가 나왔다. |
ピザを注文したら、ハンバーガーが来た。 | |
・ | 홈쇼핑에서 화장품을 주문했다. |
ホームショッピングで化粧品を注文した。 |