・ | 문제지를 잘 읽고 나서, 답을 시작해 주세요. |
問題用紙をしっかり読んでから、解答を始めてください。 | |
・ | 문제지 왼쪽 상단에 이름을 기입해주세요. |
問題用紙の左上に名前を記入してください。 | |
・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
・ | 문제지 내용에 대해 질문이 있는 경우는 손을 들어 주세요. |
問題用紙の内容について質問がある場合は、手を挙げてください。 | |
・ | 문제지를 다시 확인하시고 오류가 없는지 확인해주세요. |
問題用紙を再度確認し、間違いがないかご確認ください。 | |
・ | 문제지는 시험 종료 후 제출해주세요. |
問題用紙は試験終了後に提出してください。 | |
・ | 문제지에 오탈자가 있는지 확인해주세요. |
問題用紙に誤字脱字がないか確認してください。 | |
・ | 문제지에 직접 답을 써주세요. |
問題用紙に直接解答を書き込んでください。 | |
・ | 문제지가 부족하면 손을 들고 알려주세요. |
問題用紙が足りない場合は、手を挙げて知らせてください。 | |
・ | 테스트 종료 후 문제지를 모을 테니 그대로 기다려 주세요. |
テストの終了後、問題用紙を集めますのでそのままお待ちください。 | |
・ | 문제지 내용을 확인해 주세요. |
問題用紙の内容を確認してください。 | |
・ | 본 제품을 안전하게 사용하시기 위해서 반드시 본 제품의 매뉴얼을 읽어 주세요. |
本製品を安全にお使いいただくために、必ず本製品のマニュアルをお読みください。 | |
・ | 오피스 내 취식에 관한 규칙을 확인해주세요. |
オフィス内での飲食に関するルールをご確認ください。 | |
・ | 증자 관련 문의사항 있으시면 편하게 문의주세요. |
増資に関するご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
・ | 정관 개정안을 준비했으니 확인해주세요. |
定款の改定案を準備しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
・ | 무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요. |
貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
・ | 유령회사의 과거 거래 이력을 조사해 주세요. |
幽霊会社の過去の取引履歴を調査してください。 | |
・ | 유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요. |
幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。 | |
・ | 듣기 평가 도중에 질문이 있으면 손을 들어 주세요. |
リスニングテストの途中で質問があれば、手を挙げてください。 | |
・ | 듣기 평가 답지에 이름을 기입해 주세요. |
リスニングテストの解答用紙に名前を記入してください。 | |
・ | 듣기 평가가 시작되기 전에 핸드폰 전원을 꺼 주세요. |
リスニングテストが始まる前に、携帯電話の電源をお切りください。 | |
・ | 듣기 시험이 끝나면, 답지를 제출해 주세요. |
リスニングテストが終わったら、解答用紙を提出してください。 | |
・ | 시험 용지를 작성할 때는 정확하게 적어주세요. |
試験問題紙に記入する際は、正確に書き込んでください。 | |
・ | 시험 용지 회수가 끝날 때까지 기다려 주세요. |
試験問題紙の回収が終わるまで、お待ちください。 | |
・ | 시험지에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
試験問題紙に問題があれば、すぐにお知らせください。 | |
・ | 시험지 뒷면도 확인해주세요. |
試験問題紙の裏面も確認してください。 | |
・ | 시험지에 이름을 기입해 주세요. |
試験問題紙に名前を記入してください。 | |
・ | 해답지가 부족한 경우는 손을 들어 주세요. |
解答用紙が不足している場合は、手を挙げてください。 | |
・ | 해답지 재배포는 불가하니 잃어버리지 않도록 해주세요. |
解答用紙の再配布はできませんので、失くさないようにしてください。 | |
・ | 해답지 왼쪽 상단에 이름을 기입해 주세요. |
解答用紙の左上に名前を記入してください。 | |
・ | 답안지에 기입하기 전에 주의사항을 잘 읽어주세요. |
解答用紙に記入する前に、注意事項をよく読んでください。 | |
・ | 답안지 틀 안에 기입해 주세요. |
解答用紙の枠内に記入してください。 | |
・ | 답안지의 앞면과 뒷면을 확인해 주세요. |
解答用紙の表と裏を確認してください。 | |
・ | 답지에 잘못 적은 경우는 지우개로 지워 주세요. |
解答用紙に書き間違えた場合は、消しゴムで消してください。 | |
・ | 답지를 받으면 바로 기입을 시작해 주세요. |
解答用紙を受け取ったら、すぐに記入を開始してください。 | |
・ | 답지는 연필로 기입해 주세요. |
解答用紙は鉛筆で記入してください。 | |
・ | 답지에 이름을 적어주세요. |
解答用紙に名前を書いてください。 | |
・ | 답지를 제출해 주세요. |
解答用紙を提出してください。 | |
・ | 한국어가 능숙해지도록 반복해서 연습해 주세요. |
韓国語が速く上手になるように繰り返して練習してください。 | |
・ | 초봉에 관한 문의는 인사부로 연락해 주세요. |
初任給に関するお問い合わせは、人事部までご連絡ください。 | |
・ | 결재가 승인될 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
決裁が承認されるまで、しばらくお待ちください。 | |
・ | 결재가 완료될 때까지 잠시만 기다려주세요. |
決裁が完了するまで、少々お待ちください。 | |
・ | 결재 관련 질문 있으시면 편하게 말씀해주세요. |
決裁に関する質問があれば、お気軽にお知らせください。 | |
・ | 합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요. |
合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。 | |
・ | 머리 자른 후에 염색도 해 주세요. |
髪を切った後でカラーリングもしてください。 | |
・ | 머리를 염색해 주세요. |
ヘアカラーお願いします。 | |
・ | 명함 지갑 수리를 원하시면 연락주세요. |
名刺入れの修理をご希望の場合はご連絡ください。 | |
・ | 가방 실밥에 하자가 없는지 확인해 주세요. |
カバンの縫い目に不具合がないか確認してください。 |