・ | 수업에 늦은 이유를 알려 주세요. |
授業に遅刻した理由を教えてください。 | |
・ | 안 되는 이유를 말해 주세요. |
できない理由を言ってください。 | |
・ | 구석구석 점검해주세요. |
隅々まで点検してください。 | |
・ | 급하게 만들었으니 약간의 오탈자 등은 봐주세요. |
大急ぎで作ったので、少々の誤字脱字などは見逃してください。 | |
・ | 케이크를 잘라주세요. |
ケーキを切ってください。 | |
・ | 우산 좀 갖다 주세요. |
傘を持ってきてください。 | |
・ | 음악을 틀어주세요. |
音楽をかけてください。 | |
・ | 방 좀 치워주세요. |
部屋を片付けてください。 | |
・ | 이 서류를 복사해 주세요. |
この書類をコピーしてください。 | |
・ | 짐을 옮겨 주세요. |
荷物を運んでください。 | |
・ | 여기에 사인해 주세요. |
ここにサインしてください。 | |
・ | 사진을 찍어주세요. |
写真を撮ってください。 | |
・ | 책을 읽어주세요. |
本を読んでください。 | |
・ | 텔레비전을 켜주세요. |
テレビをつけてください。 | |
・ | 불 좀 꺼주세요. |
電気を消してください。 | |
・ | 문을 닫아주세요. |
ドアを閉めてください。 | |
・ | 이름표를 꼭 달아 주세요. |
名札を必ずつけてください。 | |
・ | 배추 한 포기 주세요. |
白菜一個ください。 | |
・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
・ | 잠시 기다려 주세요. |
しばらくお待ちください。 | |
・ | 당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요. |
当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。 | |
・ | 당분간 외출을 자제해 주세요. |
当分の間、外出を控えてください。 | |
・ | 노란 양말 주세요. |
黄色靴下ください。 | |
・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
塩を少し入れてください。 | |
・ | 조금 기다려 주세요. |
少し待って下さい。 | |
・ | 제 마음을 이해해 주세요. |
私の心を理解してください。 | |
・ | 하루속히 빨리 답장을 주세요. |
一日でも早く返事をください。 | |
・ | 꼭 다시 와 주세요. |
ぜひもう一度来てください。 | |
・ | 어디 계신지 위치를 알려주세요. |
どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。 | |
・ | 불필요한 어플을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
不要なアプリケーションを削除する方法を教えてください。 | |
・ | 잔에 얼음을 넣어주세요. |
グラスに氷を入れてください。 | |
・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
・ | 이체할 계좌 정보를 알려주세요. |
振込先の口座情報を教えてください。 | |
・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
口座番号を入力してください。 | |
・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
・ | 신청곡 보내는 방법을 알려주세요. |
リクエスト曲を送る方法を教えてください。 | |
・ | 수배자 정보를 제공해 주세요. |
手配者の情報を提供してください。 | |
・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
・ | 최소한의 예의는 지켜주세요. |
最小限の礼儀は守ってください。 | |
・ | 파스를 붙이고 나서는 심한 운동은 피해주세요. |
湿布を貼ってからは、激しい運動は避けてください。 | |
・ | 파스를 붙이기 전에 피부를 청결하게 닦아주세요. |
湿布を貼る前に、肌を清潔に拭いてください。 | |
・ | 견학 투어 참가자는 안전 가이드라인을 따라주세요. |
見学ツアーの参加者は安全ガイドラインに従ってください。 | |
・ | 몸 조심하시라고 전해 주세요. |
お体お気をつけてと伝えて下さい。 | |
・ | 그렇게 전해 주세요. |
そういう風に伝えて下さい。 | |
・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
・ | 이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
この手紙を彼女に渡してください。 | |
・ | 스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요. |
スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。 | |
・ | 여기에 전화해 주세요. |
ここに電話してください。 |