![]() |
・ | 병들기 전에 건강 검진을 받는 것이 중요하다. |
病気になる前に健康診断を受けるのが大切だ。 | |
・ | 홀짝을 할 때는 운이 중요하다. |
丁半をするときは運が大事だ。 | |
・ | 아침을 거르지 않고 삼시 세끼를 잘 먹는 것이 중요합니다. |
朝食を抜かずに3食しっかり食べることが大事です。 | |
・ | 다이어트 중이라도 삼시 세끼를 먹는 것이 중요합니다. |
ダイエット中でも3食食べることが大切です。 | |
・ | 삼시 세끼의 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
3食のバランスを考えた食事が大切です。 | |
・ | 욱할 때는 심호흡을 하고 마음을 가라앉히는 것이 중요하다. |
カッとした時は、深呼吸して気を鎮めるのが大事だ。 | |
・ | 떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다. |
気が乗らないときは、無理にやるよりも休む方が大切だ。 | |
・ | 범인 한 놈 더 잡는 거 보다 안 다치는 게 더 중요하다. |
犯人をもう一人捕まえる事より怪我をしない事がより大事だ。 | |
・ | 직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다. |
直前の会議で重要な決定が下された。 | |
・ | 말기 암 환자에게 정신적 지원도 중요한 부분이다. |
末期ガン患者への精神的なサポートも重要な部分だ。 | |
・ | 말기 상태에서도 희망을 계속 가지는 것이 중요하다. |
末期状態でも希望を持ち続けることが大切だ。 | |
・ | 말기 암 환자에 대한 케어가 중요해지고 있다. |
末期ガンの患者に対するケアが重要になっている。 | |
・ | 컴퓨터 시스템의 모듈은 호환성이 중요하다. |
コンピュータシステムのモジュールは互換性が重要だ。 | |
・ | 물리학에서 공명은 중요한 개념이다. |
物理学において共鳴は重要な概念だ。 | |
・ | 용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다. |
用言は日本語の文法で重要な役割を果たします。 | |
・ | 쓰레기를 적절히 분리하고 재활용하는 것이 중요합니다. |
ゴミを適切に分別し、リサイクルすることが大切です。 | |
・ | 조별 리그에서 경험을 쌓는 것이 젊은 선수들에게 중요합니다. |
グループリーグで経験を積むことが若手選手にとって重要です。 | |
・ | 조별 리그에서 승점을 쌓는 것이 중요합니다. |
グループリーグで勝ち点を稼ぐことが重要です。 | |
・ | 조별 리그 마지막 경기가 매우 중요합니다. |
グループリーグの最後の試合が非常に重要です。 | |
・ | 어미는 동사와 형용사의 변화를 나타내는 중요한 부분입니다. |
語尾は動詞や形容詞の変化を示す重要な部分です。 | |
・ | 어근은 동사의 변화를 이해하는 데 중요합니다. |
語幹は動詞の変化を理解するうえで重要です。 | |
・ | 언어를 배우기 위해서는 어근을 이해하는 것이 중요합니다. |
言語を学ぶためには語根を理解することが重要です。 | |
・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
・ | 재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다. |
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。 | |
・ | 탈지면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유지하는 것이 중요하다. |
脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つことが大切だ。 | |
・ | 의료 기구는 청결함이 매우 중요하다. |
医療器具は、清潔であることが非常に重要だ。 | |
・ | 의료 기구는 환자의 치료에 중요한 역할을 한다. |
医療器具は患者の治療に欠かせない重要な役割を果たす。 | |
・ | 중소기업은 지역 경제를 지탱하는 중요한 존재이다. |
中小企業は地域経済を支える重要な存在だ。 | |
・ | 보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하게 정리하는 것이 중요하다. |
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまとめることが重要だ。 | |
・ | 비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다. |
ビジネスの場では敬語がとても重要です。 | |
・ | 하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요해요. |
下水のトラブルが発生すると、すぐに報告することが大切です。 | |
・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
・ | 중요한 대화를 빠르게 되감아서 다시 체크했습니다. |
重要な会話を早戻しして、再度チェックしました。 | |
・ | 빠르게 되감아서 중요한 장면을 다시 확인했습니다. |
早戻しして、重要なシーンをもう一度チェックしました。 | |
・ | 중요한 문서에는 반드시 자필 사인을 기입해야 해요. |
重要な書類には、必ず自筆サインを記入することが求められる。 | |
・ | 돌봄 현장에서는 감정적인 지원도 매우 중요해요. |
介護の現場では、感情的なサポートも非常に重要だ。 | |
・ | 돌봄을 받는 사람에게는 사랑과 배려가 매우 중요해요. |
介護を受けている人にとって、愛情や思いやりがとても重要だ。 | |
・ | 허비를 방지하려면 계획적으로 돈을 쓰는 것이 중요해요. |
無駄遣いを防ぐためには、計画的にお金を使うことが大切です。 | |
・ | 식비는 매달 예산 중 가장 중요한 항목이에요. |
食費は毎月の予算の中で最も重要な項目です。 | |
・ | 빈궁 속에서도 희망을 가지는 것이 중요하다. |
貧窮の中でも希望を持つことが大切だ。 | |
・ | 빈궁한 생활에서 벗어나려면 교육이 중요하다. |
貧窮な生活から抜け出すには教育が重要だ。 | |
・ | 상수도 수원을 보호하는 것이 중요합니다. |
上水道の水源を保護することが大切です。 | |
・ | 급정차 시 후속 차량에 주의하는 것이 매우 중요합니다. |
急停車した際、後続車両に注意することが非常に重要です。 | |
・ | 급정거를 피하기 위해 항상 안전 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
急停車を避けるために、常に安全な距離を保つことが大切です。 | |
・ | 급정거 시에는 안전벨트를 단단히 매는 것이 중요합니다. |
急停車の際、シートベルトをしっかり締めておくことが重要です。 | |
・ | 타지역과 협력하여 프로젝트를 진행하는 것이 중요합니다. |
他地域と連携してプロジェクトを進めることが重要です。 | |
・ | 연안국은 해상 교통에서 전략적으로 중요한 위치에 있습니다. |
沿岸国は海上交通において戦略的に重要な位置にあります。 | |
・ | 연안국은 어업과 관광업이 중요한 산업입니다. |
沿岸国は漁業や観光業が重要な産業です。 | |
・ | 홍해는 선박들에게 중요한 항로를 제공합니다. |
紅海は船舶にとって重要な航路を提供しています。 | |
・ | 홍해는 고대 무역로로도 중요했습니다. |
紅海は古代の貿易路としても重要でした。 |