【지】の例文_14

<例文>
판결이 내려면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려질 때까 증거를 추가할 수 있다.
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。
판결이 내려면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。
판결이 내려진 후 항소할 여부를 결정한다.
判決が下された後、控訴するかどうかを決める。
판결이 내려기 전에 양측이 화해를 시도했다.
判決が下される前に、双方が和解を試みた。
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 게 된다.
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。
이익 단체는 그 결정에 큰 이해관계를 가고 있다.
利益団体はその決定に大きな利害関係を持っている。
소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될 모른다.
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。
그 사건에 대한 판결은 아직 내려 않았다.
その事件に関する判決はまだ下されていない。
법원이 판결을 내리기까 시간이 걸릴 수 있다.
裁判所が判決を下すまで、時間がかかることがある。
문제가 해결되 않으면 법적 대응을 검토할 필요가 있다.
問題が解決しない場合、法的対応を検討する必要がある。
피해자와의 합의가 이루어면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다.
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。
합의에 이르 않아도 상관없다.
合意に至らなくても別に構わない。
퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리만 완성했을 때 성취감이 있다.
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。
손해를 보 않도록 계획을 세웠다.
損をしないように計画を立てた。
불필요한 출로 손해를 봤다.
無駄な支出で損をしてしまった。
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주 않으려 해요.
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。
회사는 뒷걸음을 치 않고 계속 성장하고 있다.
会社は後退せず、成長し続けている。
뒷걸음을 치 말고 계속 전진해야 한다.
後退することなく前進し続けなければならない。
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶 않다.
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。
석패로 끝났만 다음에 기대하고 있다.
惜敗に終わったが、次回に期待している。
석패로 끝났만 좋은 경험이 되었다.
惜敗に終わったが、良い経験となった。
석패했만 전력을 다했다.
惜敗したが、全力を尽くした。
석패했만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다.
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。
막 1점 차로 석패했다.
最後の1点で惜敗した。
공갈미수가 입증되 않으면 무죄가 된다.
恐喝未遂が立証されなければ無罪になる。
포메이션을 키며 플레이한다.
フォーメーションを守ってプレーする。
션을 로테이션한다.
ポジションをローテーションする。
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하 않는다.
あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。
긴장한 나머 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまく話せないことがある。
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인 잊어버리는 경우가 있다.
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。
마사를 받으면 근육의 긴장이 풀려요.
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아고 있다.
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。
군사적 긴장이 높아다.
軍事的緊張が高まる。
경기에서 전혀 활약하 못하고 죽을 쑤었다.
試合で全く活躍できなかった。
파티 막바에 다들 병나발을 불기 시작했다.
パーティーの終盤、みんなビン酒を飲み始めた。
막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다.
最後の一手が勝敗を分ける場面だった。
막 한 점이 승패를 가르는 결과가 되었다.
最後の一点が勝敗を分けることになった。
막 한 발이 승패를 가르는 결정적인 요소였어요.
最後の一発が勝敗を分ける決定的な要素でした。
경기 마막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요.
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。
죽자 사자 뛰었만 기차를 놓쳤다.
死に物狂いで走ったけど、電車に間に合わなかった。
몽니를 부린다고 해서 아무것도 해결되 않아.
意地悪く当たっても何も解決しないよ。
왜 이렇게 몽니를 부리는 이해할 수 없어.
なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。
몽니 부리 마세요.
意地悪く当たらないでください。
그의 말이 비위에 거슬려서 한동안 말을 하 않았다.
彼の言葉が気に障って、しばらく口をきかなかった。
왜 그런 큰일날 소리를 하는 이해할 수 없다.
どうしてそんな大変なことをいうのか理解できない。
그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리 않는다.
彼は腹が太いので、困難な状況でも動じない。
그녀는 배짱이 두둑하니까 사소한 일로는 놀라 않는다.
彼女は度胸が据わっているから些細なことでは驚かない。
그 사람은 자주 뚱딴같은 소리를 해서 주변을 곤란하게 만든다.
あの人はよく突拍子もない事を言って、周りを困らせる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(14/751)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ