【지】の例文_12
<例文>
・
모든 일이 잘 풀리
지
않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다.
全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。
・
파산 직전이고 미래가 보이
지
않는다. 하늘이 캄캄하다.
倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。
・
시험에 떨어
지
고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다.
試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。
・
그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶
지
않다.
あの人の態度に嫌気がさして、話したくない。
・
더운 날씨가 계속되면 밥맛이 떨어
지
는 일이 많다.
暑い日が続くと、食欲が落ちることが多い。
・
요즘 바빠서 밥맛이 떨어
지
는 일이 많다.
最近、忙しくて食欲が落ちることが多い。
・
몸 상태가 나쁠 때는 밥맛이 떨어
지
는 경우가 많다.
体調が悪いときは、食欲が落ちることが多い。
・
너무 안 자서 그런
지
밥맛이 떨어진다.
あまり寝ていないせいか、食欲が落ちている。
・
운세를 볼 때는 과신하
지
않고 참고 정도로 하고 있다.
運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。
・
팔자가 세다고 느껴
지
는 때가 있다.
どうしても星回りが悪いと感じる時がある。
・
나는 몇 번이나 부탁했
지
만, 그는 손사래를 쳤다.
私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。
・
끝장 내는 게 두렵
지
만, 해야 한다.
けりをつけるのが恐ろしいが、やるしかない。
・
끝장을 낼 때까
지
안심할 수 없다.
けりをつけるまで安心できない。
・
밖의 공기를 마시면서 기분 좋게 기
지
개를 폈다.
外の空気を吸いながら、気持ちよく伸びをした。
・
오래 걸어서 벤치에서 쉬고 나서 기
지
개를 폈다.
長時間歩いたので、ベンチで休んでから伸びをした。
・
자기 전에 기
지
개를 펴면 푹 잘 수 있을 것 같은 기분이 든다.
寝る前に伸びをすると、ぐっすり眠れる気がする。
・
일이 끝난 후 기
지
개를 펴며 피로를 풀었다.
仕事が終わった後、伸びをして疲れを取った。
・
운동 후에 기
지
개를 펴면 근육이 풀려서 기분이 좋다.
運動後に伸びをすると、筋肉がほぐれて気持ちいい。
・
편히 쉬고 나서 기
지
개를 펴니 기분이 좋았다.
リラックスした後、伸びをして心地よい気分になった。
・
오랫동안 앉아 있었기 때문에 일어나서 기
지
개를 폈다.
長時間座っていたので、立ち上がって伸びをした。
・
아침에 일어나서 시원하게 기
지
개를 폈다.
朝起きたら、思い切り伸びをした。
・
그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠
지
기 직전이다.
あのビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩手前だ。
・
영화 마
지
막 장면에서 눈물을 훔치
지
않을 수 없었다.
映画のラストシーンで涙を流さずにはいられなかった。
・
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다
지
바람직하
지
않다.
手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。
・
그는 약속을
지
키
지
않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다.
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。
・
투정을 부려도 아무것도 달라
지
지
않는다.
駄々をこねても何も変わらないよ。
・
그녀는 조금이라도 자기 뜻대로 되
지
않으면 투정을 부린다.
彼女は少しでも自分の思い通りにならないと駄々をこねる。
・
경기 결과에 불만이 있는
지
, 그는 투정을 부리고 있었다.
試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。
・
원하는 것을 얻
지
못하면 바로 투정을 부린다.
彼は欲しいものが手に入らないと、すぐに駄々をこねる。
・
아이들이 투정을 부리며 좀처럼 자
지
않았다.
子どもが駄々をこねて、なかなか寝なかった。
・
월척을 낚는 것은 쉽
지
않
지
만, 도전을 계속해야 한다.
大物を釣るのは簡単ではないが、挑戦し続けるべきだ。
・
이 호텔의 서비스는 다른 호텔들과 비교도 되
지
않을 정도로 좋다.
このホテルのサービスは他のホテルと比べ物にならないほど良い。
・
그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되
지
않을 정도로 훌륭하다.
彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。
・
그의
지
식은 일반 사람들과 비교도 되
지
않을 정도로 깊다.
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。
・
이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되
지
않을 정도로 맛있다.
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。
・
그의 재능은 다른 사람들과 비교도 되
지
않는다.
彼の才能は他の人と比べ物にならない。
・
저 신혼부부는 정말 깨가 쏟아
지
네.
あの新婚夫婦は本当に仲むつまじいね。
・
그 부부는 깨가 쏟아
지
는 가정을 이루고 있다.
その夫婦は仲むつまじい家庭を築いている。
・
두 사람은 아주 깨가 쏟아
지
는 커플이다.
二人はとても仲むつまじいカップルだ。
・
깨가 쏟아
지
게 행복하다.
とっても幸せだ。
・
깨가 쏟아
지
는 신혼생활
とっても幸せな新婚生活
・
기업의 입김이
지
나치게 작용하면 문제가 될 수 있다.
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。
・
난동을 부리는 것은 결코 용납되
지
않는다.
乱暴を働くことは決して許されることではない。
・
취해서 난동을 부리는 것은 좋
지
않다.
酔って乱暴を働くのは良くない。
・
그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌
지
의심하고 있다.
彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。
・
그런 위험한 일에 발을 담그
지
마!
そんな危険なことに関わるな!
・
실패를 대수롭
지
않게 여긴다.
失敗を大したことだと思わない。
・
모두가 놀라
지
만 나는 대수롭
지
않게 여긴다.
誰もが驚いているが、私は大したことだと思わない。
・
신주쿠행 전철이
지
연되고 있습니다.
新宿行きの電車が遅れています。
・
지
금 서울행 열차가 들어오고 있습니다.
今、ソウル行きの列車が入ってきています。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
12
/751)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ