![]() |
・ | 그녀는 신이 내린 듯한 아름다움을 가지고 있다. |
彼女は神がかるほどの美しさを持っている。 | |
・ | 손모가지를 삐끗해서 움직이기가 힘들어요. |
手首をひねってしまって、動かすのがつらい。 | |
・ | 손모가지를 다쳐서 잠시 쉬어야 해요. |
手首を痛めてしまったので、しばらく安静にしていなければならない。 | |
・ | 영사실의 프로젝터가 고장 나서 상영이 지연되었다. |
映写室のプロジェクターが故障して、上映が遅れた。 | |
・ | 초면인데 어쩐지 낯이 익어요. |
初対面なのに、どこか見覚えがあります。 | |
・ | 초면이지만 부탁 하나 드려도 될까요? |
初対面ですが、お願いひとつしてもよろしいでしょうか? | |
・ | 초면이지만 잘 부탁드립니다. |
初対面ですが、よろしくお願いします。 | |
・ | 아는 사이여도 예의는 지켜야 해요. |
知り合いでも礼儀は守らなきゃいけません。 | |
・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
・ | 아는 사이였는지 몰랐어요. |
知り合いだったとは知りませんでした。 | |
・ | 아는 사이의 사람과 지나치면 웃음으로 인사한다. |
知り合いの人とすれ違ったときに、笑顔で挨拶します。 | |
・ | 안면이 있지만 이름은 기억 안 나요. |
顔は知っているけど、名前は思い出せません。 | |
・ | 구면이었지만 이름은 몰랐어요. |
顔見知りではあったけれど、名前は知りませんでした。 | |
・ | 구면이라 그런지 말이 잘 통하더라고요. |
顔見知りだからか、話がよく通じました。 | |
・ | 지금 출발할까요? ― 그렇게 하죠. |
今から出発しましょうか? ― そうしましょう。 | |
・ | 중요한 메일은 받은 편지함에 있어요. |
重要なメールは受信トレイにあります。 | |
・ | 받은 편지함을 정리해야겠어. |
受信トレイを整理しないと。 | |
・ | 받은 편지함이 가득 찼어요. |
受信トレイがいっぱいです。 | |
・ | 새 메일이 받은 편지함에 도착했어요. |
新しいメールが受信トレイに届きました。 | |
・ | 받은 편지함을 확인해 주세요. |
受信トレイを確認してください。 | |
・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
・ | 시장에서 바가지를 씌우려 했어. |
市場でぼったくられそうになった。 | |
・ | 외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
外国人にぼったくるなんてひどいね。 | |
・ | 관광객이라고 바가지를 씌웠어. |
観光客だからってぼったくったんだ。 | |
・ | 입이 허전하지만 참아야지. |
口が寂しいけど我慢しよう。 | |
・ | 심술궂은 행동을 하지 않도록 조심하는 것이 중요합니다. |
意地悪な行動をしないように、心掛けることが大切です。 | |
・ | 심술궂은 사람과는 가능한 관계하고 싶지 않다. |
意地悪な人とは、出来ることなら関わりたくない。 | |
・ | 심술궂은 동료와는 일하고 싶지 않습니다. |
意地悪な同僚とは、仕事したくないです。 | |
・ | 그녀는 귀여워 보이지만 사실 꽤 영악하다. |
彼女は可愛く見えるけど、実はかなりずる賢い。 | |
・ | 그는 영악해서 쉽게 속지 않는다. |
彼はずる賢いので、簡単には騙されない。 | |
・ | 헉, 왜 이런 일이 생긴 거지? |
ハ~、どうしてこんなことになったんだろう。 | |
・ | 그는 몸치지만, 뭔가 운동을 시작하고 싶어 해. |
彼は運動音痴だけど、何か運動を始めたいと思っている。 | |
・ | 그녀는 몸치지만 춤을 도전해 보고 싶다고 해. |
彼女は運動音痴だけど、ダンスに挑戦してみたいと言っている。 | |
・ | 그런 게 아니라, 나는 그걸 하고 싶지 않아. |
そうじゃなくて、私はそれをやりたくないんだ。 | |
・ | 주민 일부가 민병대를 지원했다. |
住民の一部が民兵隊を支援した。 | |
・ | 민병대가 지역의 치안을 유지하고 있다. |
民兵隊が地域の治安を維持している。 | |
・ | 민병대가 마을을 지키고 있다. |
民兵隊が村を守っている。 | |
・ | 반지가 반짝 빛났다. |
指輪がぴかっと光った。 | |
・ | 소매에 반바지를 입고 나갔어요. |
半袖と短パンで出かけました。 | |
・ | 형은 밤늦게까지 일하러 나가 있어요. |
兄は夜遅くまで仕事しに行っている。 | |
・ | 지금 일하러 가는 중이에요. |
今から仕事しに行くところです。 | |
・ | 아버지는 매일 아침 일하러 가요. |
父は毎朝仕事しに行きます。 | |
・ | 이 이벤트에는 누구든지 대환영입니다. |
このイベントには誰でも大歓迎です。 | |
・ | 사용하지 않는 전자기기를 팔아넘겨 돈으로 바꿨다. |
使っていない電子機器を売り払ってお金に変えた。 | |
・ | 그는 가지고 있던 책을 전부 팔아넘겼다. |
彼は持っていた本を全部売り払った。 | |
・ | 사용하지 않게 된 가구를 팔아넘겼다. |
使わなくなった家具を売り払った。 | |
・ | 취득물 중에 지갑이 있었다. |
拾得物の中に財布があった。 | |
・ | 예상외의 사고로 기차가 지연되었다. |
予想外の事故で電車が遅れた。 | |
・ | 그 지역의 인구는 격감하고 있다. |
その地域の人口は激減している。 | |
・ | 막사에서의 생활은 결코 편하지 않았다. |
仮屋の中での生活は決して楽ではなかった。 |