【지】の例文_18

<例文>
눈 밑 방은 나이가 들수록 늘어납니다.
目の下のたるみは、年齢と共に増えてきます。
눈 밑 방을 개선하는 크림을 구입했어요.
目の下のたるみを改善するクリームを購入しました。
눈 밑 방이 신경 쓰이기 시작했어요.
目の下の脂肪が気になり始めました。
이 식재료 유통기한 난 거 아니야?
この食材、賞味期限切れじゃない?
유통기한이 난 음식을 먹고 탈이 났어요.
賞味期限が過ぎた食べ物を食べて、お腹を壊しました。
이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 났어요.
この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。
유통기한이 나다.
賞味期限が切れる。
민간의 혜는 구전되는 경우가 많습니다.
民間の知恵は口承されることが多いです。
그 위업은 금도 구전되고 있습니다.
その偉業は今も語り継がれています。
사장님이 직원들의 의견을 진하게 듣고 있어요.
社長が社員の意見を真剣に聞いています。
아버금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다.
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。
구전을 통해 역의 역사를 배울 수 있습니다.
言い伝えを通じて地域の歴史が学べます。
그 구전은 미신이라고 결론었다.
その口伝は迷信だと結論づけた。
그는 회사에서 중요한 자리를 차하고 있습니다.
彼は会社で重要なポストを占めています。
죄송하만, 금 자리에 없습니다.
申し訳ありませんが、いま席を外しております。
시원하게 사표를 던고 경쟁사로 이직했다.
サクッと辞表を出し、競合社に転職した。
입사한 직장이 맞 않으면 이직하는 선택도 있습니다.
入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。
사상의 자유를 켜야 한다고 생각합니다.
思想の自由を守るべきだと思います。
사상의 자유가 켜져야 합니다.
思想の自由が守られるべきです。
사상은 사람을 움직이는 힘을 가고 있습니다.
思想が人を動かす力を持っています。
그의 사상에 흥미를 가고 있어요.
彼の思想に興味を持っています。
1등을 차하는 것이 목표입니다.
一位を取るのが目標です。
드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았만 결국 울어버렸어요.
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
그는 냉해로부터 농작물을 키기 위한 연구에 애쓰고 있다.
彼は冷害から農作物を守るための研究に努めた。
애써 눈물을 참았만 결국 울어버렸다.
頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
성공으로 가는 길은 요원하만 계속 도전할 겁니다.
成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。
실현은 요원하만 희망을 가고 있습니다.
実現は遼遠だが、希望を持っています。
그의 목표는 요원하만 조금씩 가까워고 있어요.
彼の目標は遼遠だが、少しずつ近づいています。
그의 꿈은 요원하만 포기하 않아요.
彼の夢は遼遠だが、あきらめません。
부자가 되는 것은 꿈이만 현실과는 요원합니다.
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。
완벽한 상태와는 요원하만 개선되고 있습니다.
完璧な状態にはほど遠いですが、改善しています。
목표 달성은 아직 갈 길이 멀만 포기하 않겠습니다.
目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。
성공하려면 노력이 필요하만 아직 갈 길이 멀어요.
成功には努力が必要ですが、まだほど遠いです。
부자가 되는 것은 꿈이만 현실과는 거리가 멉니다.
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。
미치광이처럼 보이만, 그에게는 깊은 이유가 있어요.
気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。
그의 행동은 미치광이처럼 느껴기도 합니다.
彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。
미치광이처럼 보이만 사실은 착한 마음씨를 가고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
위인의 전설은 세대를 초월하여 전해고 있습니다.
偉人の伝説は、世代を超えて語り継がれています。
위인의 사고방식은 금도 많은 사람에게 영향을 주고 있습니다.
偉人の考え方は、今でも多くの人に影響を与えています。
이 농원의 딸기는 입장료를 불하면 얼마든 따서 먹을 수 있다.
この農園のイチゴは、入場料を払えばいくらでももぎ取って食べられる。
그의 소설은 문장은 아직 서툴만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
그의 춤은 서툴만, 매우 즐거워 보입니다.
彼のダンスは下手ですが、とても楽しそうです。
서툰 시기도 있었금은 늘었어요.
下手な時期もあったが、今では上達しました。
아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘 않는다.
いくら文法を勉強したところで、話さなければ韓国語は上手にならない。
방해자에게 휘둘리 않고 자신의 신념을 계속 가져요.
邪魔者に振り回されず、自分の信念を持ち続けます。
방해자에게 현혹되 말고 자신의 목표를 달성합시다.
邪魔者に惑わされずに自分の目標を達成しましょう。
방해자를 의식하 않고 자신의 길을 갑니다.
邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。
훼방꾼의 언행에 현혹되 않도록 하겠습니다.
邪魔者の言動に惑わされないようにします。
그녀는 대식가이만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다.
彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。
그렇게 보일 모르겠만 남편은 대식가예요.
そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(18/652)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ