【지】の例文_154

<例文>
신체의 균형을 유하기 위해 영양을 의식하고 있습니다.
身体のバランスを保つために栄養を意識しています。
신체의 피로를 느끼면 무리하 말고 쉬는 것이 중요합니다.
身体の疲れを感じたら、無理せず休むことが大事です。
키친 타올을 사용하여 전자레인 안을 청소한다..
キッチンペーパーを使って電子レンジの中を清掃する。
전기 자전거 인기가 높아고 있습니다.
電動自転車の人気が高まっています。
옆길로 빠면 예정이 틀어질 수 있어요.
横道にそれると、予定が狂うことがあります。
옆길을 나면 조용한 공원에 도착합니다.
横道を通ると、静かな公園にたどり着きます。
옆길을 나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다.
横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。
옆길로 새 않고 의제에 집중했습니다.
横道にそれることなく、議題に集中しました。
옆길로 빠 말고 빨리 목적로 향합시다.
横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。
그 옆길을 나가면 름길이 됩니다.
その横道を通ると近道になります。
정체 때문에 버스가 조금씩밖에 가 못하고 있어요.
渋滞のせいで、バスが少しずつしか進みません。
샛길은 도에 실려 있 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다.
抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。
샛길을 이용해서 짧은 시간 안에 목적에 도착했어요.
抜け道を利用して、短時間で目的地に到着しました。
샛길은 폭이 좁만 편리합니다.
抜け道は道幅が狭いですが、便利です。
샛길로 나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요.
抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。
샛길로 나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요.
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。
샛길로 나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요.
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。
이 샛길은 좁만 편리합니다.
この抜け道は狭いですが、便利です。
그는 샛길을 이용해서 빨리 목적에 도착했어요.
彼は抜け道を使って、早く目的地に着きました。
샛길을 나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요.
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。
샛길은 현인밖에 몰라요.
抜け道は地元の人しか知りません。
여행 중에는 항상 현인과 이야기를 합니다.
旅行中はいつも地元の人と話をします。
그는 현인과 거래를 했다.
彼は地元の人と取引をした。
인과 직접 교류할 수 있는 일이라고 생각합니다.
現地の人と直接交流できることだと思います。
그는 현인들에게 환영을 받았다.
彼は地元の人に歓迎された。
그들은 현인에게 동화되 않았다.
彼らは現地人に同化しなかった。
인과 함께 일했다.
現地の人とともに働いた。
인들은 가뭄이 계속되면서 고통을 겪고 있었다.
地元の人は干ばつ続きで苦しんでいた。
인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다.
地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。
언젠가 한국에 가서 현인과 이야기하고 싶어요.
いつか韓国に行って現地の人と話したいです。
인을 종업원으로 고용했다.
現地人を従業員として雇った。
공항에서 하철로 이동할 거예요.
空港から、電車で移動するつもりです。
합격했다는 것이 믿어 않았다.
合格したのが信じられなかった。
망하던 학교에 합격했다.
志望校に合格した。
주어진 일은 끝까 해낸다.
与えられた物事は最後までやり遂げる。
제대로 해내 못할 것 같아 두려워요.
ちゃんとできないみたいで怖いです。
도전자에게는 도전을 해내는 강한 의가 필요합니다.
挑戦者には、挑戦をやり遂げる強い意志が必要です。
소프트웨어 유 보수가 정기적으로 실시됩니다.
ソフトウェアのメンテナンスが定期的に実施されます。
이 소프트웨어는 여러 언어를 원합니다.
このソフトウェアは、複数の言語に対応しています。
소프트웨어 오류 메시가 표시되었습니다.
ソフトウェアのエラーメッセージが表示されました。
정부는 라이선스 없이 총을 휴대하는 것을 금하고 있다.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
구 전체의 문제인 기후변화를 해결한다.
地球全体の問題である気候変動を解決する。
어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하 않으면 안 된다.
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。
이러한 문제는 빨리 명확하게 해결해 나가 않으면 안 된다.
こういうことは早く明確に、解決していかなければならない。
그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같 않다.
その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。
김치를 먹어 보니 의외로 맵 않았다.
キムチを食べてみたら意外と辛くなかった。
해결책이 의외로 가까이 있을도 몰라요.
解決策は意外と近くにあるのかもしれません。
그 과제는 그에게 쉽 않았어요.
その課題は、彼にとって容易ではありませんでした。
그렇게 쉽게 말하 마.
そんな風に簡単に言わないで。
쉬운 일이만 저도 좋아서 하는 거 아니에요.
簡単なことだけど、 私も好きでやっているんじゃないです。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>]
(154/757)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ