・ | 학력 저하가 두드러지다. |
学力低下が目立つ。 | |
・ | 넘치는 카리스마에 출중한 리더십까지 갖췄다. |
溢れるカリスマに抜きん出たリーダーシップまで備えた。 | |
・ | 누락되지 않도록 체크리스트를 사용했다. |
漏れのないようにチェックリストを使った。 | |
・ | 누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다. |
漏れが見つからなかったので安心した。 | |
・ | 기체의 누출을 검지하는 장치가 있다. |
気体の漏れを検知する装置がある。 | |
・ | 파이프라인의 기름 누출로 인해 지하수에 오염이 확산되었습니다. |
パイプラインの油漏れにより、地下水に汚染が広がりました。 | |
・ | 대규모 가스 누출로 인해 주변 지역이 폐쇄됩니다. |
大規模なガス漏れのため、周辺地域が閉鎖されます。 | |
・ | 누출된 이미지가 소셜 미디어에 확산되었습니다. |
リークした画像がソーシャルメディアに拡散されました。 | |
・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 | |
・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
機密情報が漏れないように注意してください。 | |
・ | 지붕에서 비가 새서 애를 먹고 있다. |
屋根から雨漏りがして困っている。 | |
・ | 회의 내용이 외부로 새나가지 않도록 엄중히 관리되었다. |
会議の内容が外部に漏れないよう厳重に管理された。 | |
・ | 그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다. |
彼の声がドアの外まで漏れていた。 | |
・ | 가스 냄새가 나서 새지 않았는지 확인했다. |
ガスの匂いがしたので、漏れていないか確認した。 | |
・ | 계획이 외부로 새지 않도록 주의하다. |
計画が外部に漏れないように注意する。 | |
・ | 지붕에서 비가 새다. |
屋根から雨が漏れる。 | |
・ | 그 정보는 절대로 밖으로 누설하지 않도록 한다. |
その情報は絶対に外に漏らさないようにする。 | |
・ | 비밀이 누설되지 않도록 주의 깊게 행동하다. |
秘密が漏れないように注意深く行動する。 | |
・ | 집안도 좋고 머리도 좋고 학벌도 좋고 뭐 하나 빠지는 게 없다. |
家柄も良く、頭も良く、学歴もよく何一つ足りないものはない。 | |
・ | 때가 빠지다. |
汚れが落ちる. | |
・ | 기입 용지를 담당자에게 제출했다. |
記入用紙を担当者に提出した。 | |
・ | 기입 누락이 있으면 수리되지 않는 경우가 있다. |
記入漏れがあると受理されない場合がある。 | |
・ | 기입 용지를 담당자에게 제출했다. |
記入用紙を担当者に提出した。 | |
・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
記入漏れがないかチェックした。 | |
・ | 기입 용지를 담당자에게 제출했다. |
記入用紙を担当者に提出した。 | |
・ | 기입 용지를 받자마자 기입을 시작했다. |
記入用紙を受け取ったら、すぐに記入を始めた。 | |
・ | 제출 전에 기입 누락이 없는지 확인한다. |
提出前に記入漏れがないか確認する。 | |
・ | 기입란이 꽉 찼기 때문에, 새로운 용지를 사용했다. |
記入欄がいっぱいになったので、新しい用紙を使った。 | |
・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
記入漏れがないかチェックした。 | |
・ | 기입이 끝난 용지를 사무국에 제출한다. |
記入済みの用紙を事務局に提出する。 | |
・ | 기입 내용에 오류가 없는지 주의한다. |
記入内容に誤りがないか注意する。 | |
・ | 기입 실수가 없는지 확인한다. |
記入ミスがないか確認する。 | |
・ | 서류 기입은 만년필이나 볼펜 등 지울 수 없는 필기도구를 사용해 주세요. |
書類の記入は、万年筆やボールペン等、消すことができない筆記用具を使用してください。 | |
・ | 서류의 기입 방법은 각 용지의 기입 예나 제출 상의 주의를 참조해 주세요. |
書類の記入方法は、各用紙の記入例や提出上の注意を参照してください。 | |
・ | 정보원은 현지 상황을 실시간으로 전달한다. |
情報員は現地の状況をリアルタイムで伝える。 | |
・ | 정보원이 적지에 잠입했다. |
情報員が敵地に潜入した。 | |
・ | 그는 지역 대표로 당선되었다. |
彼は地域の代表として当選した。 | |
・ | 의원은 당선되기 전에는 좋은 말을 하지만 당선된 후에는 인사하러 오지도 않는다. |
議員は当選する前は良い事いうけど、当選した後は挨拶にも来ない。 | |
・ | 그의 무효표가 선거 결과를 뒤집지는 않았다. |
彼の無効票が選挙結果を覆すことはなかった。 | |
・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
・ | 첩보의 중요성이 커지고 있다. |
諜報の重要性が増している。 | |
・ | 첩보원들은 항상 경계를 게을리하지 않는다. |
彼女は諜報活動で重要な役割を果たした。 | |
・ | 첩보기관은 국가의 안전을 지키고 있다. |
諜報機関は国の安全を守っている。 | |
・ | 비밀첩보부의 지시를 기다리고 있다. |
秘密諜報部からの指示を待っている。 | |
・ | 그는 적지에 잠입하는 스파이였다. |
彼は敵地に潜入するスパイだった。 | |
・ | 첩자의 존재를 의심하는 목소리가 높아지고 있다. |
スパイの存在を疑う声が上がっている。 | |
・ | 그는 적지에 잠입하는 첩자였다. |
彼は敵地に潜入するスパイだった。 | |
・ | 그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 | |
・ | 지금까지 우리는 많은 도전을 이겨 냈다. |
今まで我々は多くの挑戦を乗り越えてきた。 | |
・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 |