・ |
메모지를 사용하여 작업 우선순위를 정리했습니다. |
メモ用紙を使って、タスクの優先順位を整理しました。 |
・ |
메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다. |
メモ用紙にアイデアをメモして、後で詳細にまとめます。 |
・ |
메모지에 중요한 포인트를 적어 두었습니다. |
メモ用紙に重要なポイントを書き留めました。 |
・ |
경영 상황이 좋지 않기 때문에 비용 절감을 검토하고 있습니다. |
経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。 |
・ |
에너지 절감에는 효율적인 기기 사용이 필요합니다. |
エネルギーの節減には、効率的な機器の使用が必要です。 |
・ |
자원 절감은 지속 가능한 미래를 향한 발걸음입니다. |
資源の節減は、持続可能な未来に向けた一歩です。 |
・ |
이면지 이용은 사무실 비용 절감에 도움이 됩니다. |
裏紙の利用は、オフィスのコスト削減に役立ちます。 |
・ |
이면지 사용은 경비 절감에도 도움이 됩니다. |
裏紙の使用は、経費削減にも役立ちます。 |
・ |
이면지를 활용하여 종이 사용량을 줄일 수 있습니다. |
裏紙を活用することで、紙の使用量を減らすことができます。 |
・ |
이면지 재사용은 자원 절약에 기여합니다. |
裏紙の再利用は、資源の節約に貢献します。 |
・ |
이면지에 쓴 메모는 나중에 확인하는 데 편리합니다. |
裏紙に書いたメモは、後で確認するのに便利です。 |
・ |
이면지 사용을 습관화함으로써 종이 비용을 절감할 수 있습니다. |
裏紙の使用を習慣化することで、ペーパーコストを削減できます。 |
・ |
이면지에 적힌 내용은 확인 후 파기해 주시기 바랍니다. |
裏紙に書かれた内容は、確認後に破棄してください。 |
・ |
이면지 재사용은 친환경 활동의 일환으로 중요합니다. |
裏紙の再利用は、エコ活動の一環として大切です。 |
・ |
이면지를 사용함으로써 낭비를 줄일 수 있습니다. |
裏紙を使うことで、無駄を減らすことができます。 |
・ |
메모를 할 때는 이면지를 이용해 주시기 바랍니다. |
メモを取る際には、裏紙を利用してください。 |
・ |
이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 |
・ |
자원을 낭비하지 않기 위해 이면지를 재사용합시다. |
資源を無駄にしないために、裏紙を再利用しましょう。 |
・ |
이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
裏紙を使用して、メモを取ることができます。 |
・ |
불미스러운 사건이 일어나지 않도록 예방책이 요구됩니다. |
かんばしくない事件が起こらないよう、予防策が求められます。 |
・ |
불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다. |
芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。 |
・ |
불미스러운 사건이 지역 주민들에게 큰 불안감을 주었습니다. |
かんばしくない事件が地域住民に大きな不安を与えました。 |
・ |
그 불미스러운 사건은 해결되지 않았습니다. |
そのかんばしくない事件は解決に至っていません。 |
・ |
불미스러운 사건이 공개되어 기업 이미지가 손상되었습니다. |
かんばしくない事件が公になり、企業イメージが損なわれました。 |
・ |
불미스러운 사건에 연루되지 않도록 주의가 필요합니다. |
かんばしくない事件に巻き込まれないよう、注意が必要です。 |
・ |
협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 |
・ |
자연재해의 피해를 보면서 지역의 취약성을 절감했다. |
自然災害の被害を目の当たりにして、地域の脆弱性を痛感した。 |
・ |
좋지 않은 상태가 계속되면 계획을 재검토해야 합니다. |
芳しくない状態が続くと、計画の見直しが必要です。 |
・ |
예산을 재검토하고, 쓸데없는 지출을 줄인다. |
予算を見直して、無駄な出費を省く。 |
・ |
그 전략은 재검토의 여지가 있습니다. |
その戦略は再検討の余地があります。 |
・ |
시장조사 결과가 좋지 않아서 전략을 재고합니다. |
市場調査の結果が芳しくないので、戦略を再考します。 |
・ |
시험 결과가 좋지 않을 경우 재시험이 필요합니다. |
試験の結果が芳しくない場合、追試が必要です。 |
・ |
이번 달 매출이 좋지 않게 나왔습니다. |
今月の売上高が芳しくない結果となりました。 |
・ |
이번 달 매출이 좋지 않은 상황입니다. |
今月の売り上げが芳しくない状況です。 |
・ |
지난해 3분기 매출은 15조 500억 원이었다. |
昨年第3四半期の売上は15兆500億ウォンだった。 |
・ |
매출이 떨어지다. |
売上が下がる。 |
・ |
날씨가 좋지 않아서 출발을 연기했어요. |
天候が芳しくないため、出発を延期しました。 |
・ |
내일까지 회의를 연기할 수 있나요? |
明日まで会議を延期できますかね。 |
・ |
투자 결과가 좋지 않아서 향후 방침을 검토 중입니다. |
投資の結果が芳しくないので、今後の方針を検討中です。 |
・ |
향후의 성과에 기대가 높아지고 있습니다. |
今後の成果に期待が高まっています。 |
・ |
세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 |
・ |
새로운 캠페인 반응이 좋지 않아요. |
新しいキャンペーンの反応が芳しくないです。 |
・ |
그들은 지역 관광 협회와 제휴하여 관광 캠페인을 실시합니다. |
彼らは地元の観光協会と提携して観光キャンペーンを実施します。 |
・ |
신제품 평판이 좋지 않은 것이 과제입니다. |
新製品の評判が芳しくないことが課題です。 |
・ |
이 지역의 관광 명소는 평판이 좋다. |
この地域の観光名所は評判がいい。 |
・ |
이 코치의 지도는 평판이 좋다. |
このコーチの指導は評判がいい。 |
・ |
그의 건강 상태가 좋지 않다고 들었어요. |
彼の健康状態が芳しくないと聞きました。 |
・ |
컨디션이 좋지 않아서 쉬겠습니다. |
体調が芳しくないので、お休みをいただきます。 |
・ |
잘 지냈어? 컨디션은 어때? |
元気?調子はどう? |
・ |
이번 실적은 좋지 않게 나왔습니다. |
今回の業績は芳しくない結果となりました。 |