・ | 선거에서 그는 상대 후보를 추월하고 압도적인 지지를 받아 당선되었습니다. |
選挙で彼は相手候補を追い越し、圧倒的な支持を受けて当選しました。 | |
・ | 일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 | |
・ | 고성장 지역은 기술 혁신에 의해 리더십을 발휘하고 있습니다. |
高成長の地域は技術革新によってリーダーシップを発揮しています。 | |
・ | 정부는 고성장을 지속 가능하게 하기 위한 조치를 강구하고 있습니다. |
政府は高成長を持続可能なものにするための措置を講じています。 | |
・ | 저성장 경제는 장기적인 지속 가능성에 대한 우려를 불러일으킵니다. |
低成長の経済は長期的な持続可能性に関する懸念を引き起こします。 | |
・ | 저성장 국가들은 지속 가능한 개발 전략을 모색하고 있습니다. |
低成長の国々は持続可能な開発戦略を模索しています。 | |
・ | 저성장 시장에서는 기업의 경쟁이 치열해지는 경향이 있습니다. |
低成長の時代においては、イノベーションが重要な要素となります。 | |
・ | 지역의 최고점은 산악인들의 동경의 대상입니다. |
地域の最高点は登山家たちの憧れの的です。 | |
・ | 지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 | |
・ | 그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 | |
・ | 평원에는 광대한 목초지가 펼쳐져 있습니다. |
平原には広大な牧草地が広がっています。 | |
・ | 그 지역은 광대한 평원으로 농업에 적합합니다. |
その地域は広大な平原で、農業に適しています。 | |
・ | 토지의 소유권을 확인하기 위해 측량이 이루어졌습니다. |
土地の所有権を確認するために測量が行われました。 | |
・ | 토지의 가격은 지역과 접근 가능성에 따라 달라집니다. |
土地の価格は地域やアクセス可能性によって異なります。 | |
・ | 그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예정입니다. |
彼は土地を売却して利益を得る予定です。 | |
・ | 그들은 토지를 빌려주고 그 수익으로 생계를 꾸리고 있습니다. |
彼らは土地を貸し出し、その収益で生計を立てています。 | |
・ | 토지의 가격은 지역이나 토지 조건에 따라 다릅니다. |
土地の価格は地域や土地の条件によって異なります。 | |
・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
・ | 토지를 사서 집을 짓다. |
土地を買って家を建てる。 | |
・ | 농지를 사서 야채를 키우는 것에 관심을 가지고 있어요. |
農地を買って、野菜を育てることに興味を持っています。 | |
・ | 농지는 농지법에 의해 매매에 엄격한 법적인 제한이 있다. |
農地は農地法によって売買に厳しい法的な制限がある。 | |
・ | 농지전용이란, 농지로써 사용하고 있는 토지를 농업 이외의 목적으로 사용하는 것을 말합니다. |
農地転用とは、農地として使っていた土地を、農業以外の目的で使用することをいいます。 | |
・ | 농지를 전용하고 싶다. |
農地を転用したい。 | |
・ | 농지는 농업 목적으로 이용되는 토지이다. |
農地は、農業の目的に供される土地のことである。 | |
・ | 농지를 경작하다. |
農地を耕作する。 | |
・ | 양육비는 자녀의 생활비나 교육비 등 필요한 것을 충당하기 위해 지급됩니다. |
養育費は、子供の生活費や教育費など、必要なものをカバーするために支払われます。 | |
・ | 그녀는 법원에 양육비 지불을 요구하기 위해 소송을 제기했습니다. |
彼女は裁判所に養育費の支払いを求めるために訴訟を起こしました。 | |
・ | 양육비 지급이 지연될 경우 법적 절차가 진행될 수 있습니다. |
養育費の支払いが遅れている場合、法的手続きが取られることがあります。 | |
・ | 이혼 후 아버지는 매달 아이들에게 양육비를 지불하고 있습니다. |
離婚後、父親は毎月子供たちに養育費を支払っています。 | |
・ | 그는 부인에게 매월 양육비 200만원을 지급하고 있다. |
彼は妻に毎月養育費200万ウォンを支給している。 | |
・ | 그들은 파혼 후에도 우호적인 관계를 유지하고 있습니다. |
彼らは破婚後も友好的な関係を維持しています。 | |
・ | 그 커플은 조정을 시도했지만 결국 파혼했어요. |
そのカップルは調停を試みましたが、最終的には破婚しました。 | |
・ | 그녀는 그의 멋진 약혼 반지를 받았습니다. |
彼女は彼からの素敵な婚約指輪を受け取りました。 | |
・ | 원자로의 설계는 지진이나 해일 등의 자연 재해에 대한 내성을 고려하고 있습니다. |
原子炉の設計は地震や津波などの自然災害に対する耐性を考慮しています。 | |
・ | 원자로의 냉각 시스템은 과열을 방지하고 안정적인 운전을 유지합니다. |
原子炉の冷却システムは過熱を防ぎ、安定した運転を維持します。 | |
・ | 원자로는 핵분열 반응을 통해 열에너지를 생성합니다. |
原子炉は核分裂反応によって熱エネルギーを生成します。 | |
・ | 이 연구의 신빙성은 과학적으로 검증되어 있지 않다. |
この研究の信憑性は科学的に検証されるに至っていない。 | |
・ | 인플루엔자 감염이 종식될 때까지 예방책을 계속해야 합니다. |
インフルエンザの感染が終息するまで、予防策を継続する必要があります。 | |
・ | 시리아 전쟁은 아직도 종식되지 않았다. |
シリア戦争は未だ終息していない。 | |
・ | 코로나가 언제 종식될지 여전히 불투명하다. |
コロナ禍がいつ終わるのかが依然として不透明だ。 | |
・ | 냉전 기간 동안 정치적 긴장이 국제 사회를 지배했습니다. |
冷戦の間、政治的な緊張が国際社会を支配しました。 | |
・ | 냉전이 끝나자 새로운 지정학적 질서가 생겨났습니다. |
冷戦が終わると、新たな地政学的な秩序が生まれました。 | |
・ | 여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다. |
ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。 | |
・ | 새로운 마사지 살롱이 마을 중심부에 문을 열었다. |
新しいマッサージサロンが町の中心部にオープンした。 | |
・ | 주권 국가는 국내 질서를 유지할 책임을 진다. |
主権国家は国内の秩序を維持する責任を負う。 | |
・ | 주권 국가는 국제 사회에서 독립성을 유지한다. |
主権国家は国際社会で独立性を保持する。 | |
・ | 완성까지는 넉 달이면 충분해요. 。 |
完成までは4か月で充分です | |
・ | 지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다. |
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。 | |
・ | 이 레스토랑은 항상 높은 평점을 유지하고 있습니다. |
このレストランは、常に高い評点を維持しています。 | |
・ | 여진 피해를 최소화하기 위해 지역 대책이 필요하다. |
余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。 |