・ | 개인적으로는 찬성이다. |
個人的には賛成だ。 | |
・ | 요컨대, 그는 우리의 의견에 찬성하는 것 같습니다. |
要するに、彼は我々の意見に賛成のようです。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요. |
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。 | |
・ | 찬성이 과반수에 미치지 못해서 의안은 부결되었다. |
賛成が過半数に満たなくて、議案は否決された。 | |
・ | 제가 말하는 것도 주제넘지만, 그 프로젝트에는 찬성할 수 없습니다. |
私が言うのもおこがましいのですが、そのプロジェクトには賛成できません。 | |
・ | 당신이 찬성하든 말든 변함없다. |
あなたが賛成しようがしまいが変わりはない。 | |
・ | 누가 뭐라고 해도 나는 찬성하지 않아. |
だれが何と言っても僕は賛成しない。 | |
・ | 나는 부득이 그것에 찬성했다. |
私はやむを得ずそれに賛成した。 | |
・ | 난 무조건 찬성 ! |
私は無条件で賛成! | |
・ | 무조건 찬성하다. |
無条件で賛成する。 | |
・ | 찬성이 소수로 부결되었다. |
賛成が少数で否決された。 | |
・ | 갑자기 찬성에서 반대로 돌아섰다. |
急に賛成から反対に転じた。 | |
・ | 협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다. |
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。 | |
・ | 대통령 탄핵을 위해서는 국회 재적의원 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다. |
大統領弾劾のためには国会在籍議員の3分の2以上の賛成が必要だ。 | |
・ | 찬성표와 반대표의 차는 겨우 5표였다. |
賛成票と反対票との差はわずか5票だった。 | |
・ | 과반수의 찬성을 얻다. |
過半数の賛成を得る。 | |
・ | 부장은 두말없이 부하의 의견에 찬성했다. |
部長は一もにもなく部下の意見に賛成した。 | |
・ | 찬성한다고 해 놓고선 왜 이제 와서 태클이야? |
賛成すると言っておきながら、どうして今さらけちつけるんだ? |
1 2 |