![]() |
・ | 마비된 근육을 재활 치료로 회복시켰다. |
麻痺した筋肉をリハビリ治療で回復させた。 | |
・ | 피고인은 형집행정지 후 병원에서 치료를 받았다. |
被告人は刑執行停止の後、病院で治療を受けた。 | |
・ | 수족냉증 치료를 위해 병원을 방문했다. |
手足の冷え症の治療のために病院に行った。 | |
・ | 인대 파열 치료는 전문의에게 상담해야 한다. |
靭帯断裂の治療は専門医に相談すべきだ。 | |
・ | 인대 파열은 재활 치료가 중요하다. |
靭帯断裂はリハビリ治療が重要だ。 | |
・ | 정신 감정을 통해 치료 계획을 세운다. |
精神鑑定を通じて治療計画を立てる。 | |
・ | 병원은 심장 질환 치료에 특화했습니다. |
病院は心臓病の治療に特化しています。 | |
・ | 간질환 치료에는 약물치료와 생활습관 개선이 필요하다. |
肝疾患の治療には薬物治療と生活習慣の改善が必要だ。 | |
・ | 각막염 치료에는 항생제가 사용된다. |
角膜炎の治療には抗生物質が使われる。 | |
・ | 신경외과 질환은 치료가 어려운 경우가 많다. |
神経外科の病気は治療が難しいことが多い。 | |
・ | 조울증은 치료가 가능한 정신 질환이다. |
躁うつ病は治療可能な精神疾患だ。 | |
・ | 예전에는 벙어리를 치료하는 방법이 거의 없었습니다. |
昔は唖を治療する方法がほとんどなかった。 | |
・ | 주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다. |
主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択です。 | |
・ | 주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다. |
主治医と相談して治療方針を決めることが重要です。 | |
・ | 인공수정은 신체적인 부담이 적은 치료 방법이다. |
人工授精は、身体的な負担が少なくて済む治療方法です。 | |
・ | 불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다. |
不妊治療の一環として人工授精が行われます。 | |
・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
・ | 기침약은 증상을 완화시키는 데 도움을 주지만 근본적인 치료는 아닙니다. |
咳止めはあくまで症状を和らげるもので、根本的な治療ではありません。 | |
・ | 부작용이 따르는 치료법을 피하기 위해 다른 방법을 시도했어요. |
副作用が伴う治療法を避けるために、別の方法を試しました。 | |
・ | 부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다. |
副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。 | |
・ | 치료를 시작했지만 부작용이 따라서 걱정입니다. |
治療を始めたけれど、副作用が伴って心配です。 | |
・ | 금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다. |
禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。 | |
・ | 류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다. |
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。 | |
・ | 치료를 잘 받으면 반드시 치유됩니다. |
しっかりと治療を受ければ、必ず治癒されます。 | |
・ | 조기에 치료를 받으면 병이 치유되기 쉬워집니다. |
早期の治療を受けることで、病気が治癒されやすくなります。 | |
・ | 치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 | |
・ | 몸이 치유되려면 휴식과 함께 치료가 필요합니다. |
体が治癒されるには、休養とともに治療が必要です。 | |
・ | 그의 병은 치료될 가능성이 높다고 의사는 말했습니다. |
彼の病気は治癒される見込みが高いと医師は言いました。 | |
・ | 수술 후에 잘 치료되기를 바랍니다. |
手術を受けた後、しっかりと治癒されることを願っています。 | |
・ | 오랜 시간이 걸리겠지만, 결국 치료될 것입니다. |
長い時間がかかりますが、最終的には治癒されるでしょう。 | |
・ | 그는 치료될 때까지 잠시 휴식이 필요합니다. |
彼は治癒されるまで、しばらく休養が必要です。 | |
・ | 의사는 심전도 결과를 보고 치료 방침을 정했습니다. |
医師は心電図の結果を見て、治療方針を決めました。 | |
・ | 의사는 압박 붕대를 사용하여 상처 치료를 진행했습니다. |
医師は圧迫包帯を使って怪我の治療を行いました。 | |
・ | 의료비가 비싸다고 느끼면 다른 병원에서 치료를 고려해 보세요. |
医療費が高いと感じたら、他の病院での治療を検討しましょう。 | |
・ | 의료비가 비싸서 치료를 포기하는 사람도 있습니다. |
医療費が高くて、治療を諦める人もいます。 | |
・ | 부주의하게 발목을 삐었지만, 바로 치료해서 괜찮았다. |
不注意で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈夫だった。 | |
・ | 그는 뇌종양 치료를 받고 있다. |
彼は脳腫瘍の治療を受けている。 | |
・ | 치과 의사가 정성스럽게 치료해 줬어요. |
歯科医が丁寧に治療してくれました。 | |
・ | 치과 의사에게 충치를 치료받았어요. |
歯科医に虫歯を治してもらいました。 | |
・ | 조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다. |
統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。 | |
・ | 조현병 치료는 증상 관리와 환자의 삶의 질 향상을 목표로 한다. |
統合失調症の治療は、症状の管理と患者の生活の質を向上させることを目的としている。 | |
・ | 조현병은 조기에 발견하고 치료를 시작하는 것이 중요하다. |
統合失調症は早期に発見して治療を始めることが重要だ。 | |
・ | 조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다. |
統合失調症の治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。 | |
・ | 그는 조현병 진단을 받고 치료를 시작했다. |
彼は統合失調症の診断を受け、治療を始めた。 | |
・ | 중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다. |
重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。 | |
・ | 중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다. |
重体に陥ってから、医師たちは全力で治療を行った。 | |
・ | 그 환자는 중태에 빠져 집중치료실로 이송되었다. |
その患者は重体に陥り、ICUに運ばれた。 | |
・ | 그의 상태는 매우 나빠서, 분초를 다투는 치료가 필요하다. |
彼の容態は非常に悪く、一刻を争う治療が必要だ。 | |
・ | 그녀는 골병들어서, 이제 치료할 방법이 없다. |
彼女は膏肓に入った、もはや治療の余地はない。 | |
・ | 말기 증상이 보이지만, 아직 치료 여지는 있다. |
末期の症状が見られるが、まだ治療の余地はある。 |