![]() |
・ | 훈풍이 부는 봄 풍경에 마음이 치유된다. |
風薫る春の風景に心が癒される。 | |
・ | 어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다. |
母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 고요한 호수가 마음을 치유한다. |
紅葉が更け行く秋、静かな湖が心を癒やす。 | |
・ | 치료를 잘 받으면 반드시 치유됩니다. |
しっかりと治療を受ければ、必ず治癒されます。 | |
・ | 조기에 치료를 받으면 병이 치유되기 쉬워집니다. |
早期の治療を受けることで、病気が治癒されやすくなります。 | |
・ | 병이 치유되더라도 후유증이 남을 수 있습니다. |
病気が治癒されても、後遺症が残ることがあります。 | |
・ | 치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 | |
・ | 당신의 병도 반드시 치유될 날이 올 것입니다. |
あなたの病気も必ず治癒される日が来ます。 | |
・ | 몸이 치유되려면 휴식과 함께 치료가 필요합니다. |
体が治癒されるには、休養とともに治療が必要です。 | |
・ | 치유되려면 조기 발견이 중요합니다. |
治癒されるには、早期発見が重要です。 | |
・ | 충분히 쉬면 몸이 치유될 것입니다. |
しっかりと休むことで、体が治癒されるはずです。 | |
・ | 그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 | |
・ | 그녀의 몸은 점차 치유되고 있습니다. |
彼女の体は徐々に治癒されてきています。 | |
・ | 치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
治癒されるには、一定の期間が必要です。 | |
・ | 한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 | |
・ | 이 약을 사용하면 병이 치유될 수 있습니다. |
この薬を使うと、病気が治癒されることが期待できます。 | |
・ | 사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 | |
・ | 암에서 완전히 치유되었다. |
癌から完全に治癒された。 | |
・ | 압박 붕대를 사용하면 상처 치유가 빨라집니다. |
圧迫包帯を使うことで、傷口の治癒が早くなります。 | |
・ | 한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다. |
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。 | |
・ | 단비는 마른 땅을 치유하는 힘을 가지고 있어요. |
恵みの雨は、乾いた大地を癒す力を持っています。 | |
・ | 골짜기의 시냇물 소리가 마음을 치유한다. |
谷川のせせらぎが心を癒す。 | |
・ | 생채기가 치유되는 과정에서 딱지가 생길 수 있다. |
擦り傷が治る過程で、かさぶたができることがある。 | |
・ | 멍 자국은 상처가 치유되는 과정에서 생기는 것이다. |
あざの跡は傷が治る過程でできるものだ。 | |
・ | 멍 자국이 남지 않도록 상처를 빨리 치유하는 것이 중요하다. |
あざの跡が残らないように、傷を早く治すことが大切だ。 | |
・ | 합창곡을 들으면 마음이 치유됩니다. |
合唱曲を聞くと心が癒されます。 | |
・ | 모차르트의 음악은 치유를 줍니다. |
モーツァルトの音楽は癒やしを与えます。 | |
・ | 야인처럼 숲에서 보내는 시간은 그에게 최고의 치유입니다. |
野人のように森で過ごす時間は、彼にとって最高の癒しだ。 | |
・ | 그의 미소는 사람들을 치유합니다. |
彼の笑みは人々を癒します。 | |
・ | 석고 붕대를 사용하면 뼈의 치유가 더 빨리 진행됩니다. |
石膏包帯を使用することで、骨の癒合が早く進みます。 | |
・ | 만신창이가 된 마음을 치유해야 합니다. |
満身創痍の心を癒す必要があります。 | |
・ | 미사에서 마음이 치유되었어요. |
ミサで心が癒されました。 | |
・ | 관상어 수조에 치유 효과가 있습니다. |
観賞魚の水槽に癒しの効果があります。 | |
・ | 그 달콤한 말은 내 마음을 치유했어요. |
その甘い言葉は私の心を癒やしました。 | |
・ | 뭉게구름을 올려다보니 마음이 치유되었어요. |
綿雲を見上げると、心が癒されました。 | |
・ | 뒷동산 자연이 제 마음을 치유해 주었습니다. |
裏山の自然が、私の心を癒してくれました。 | |
・ | 뒷산 오솔길을 걸으면 마음이 치유됩니다. |
裏山の小道を歩くと、心が癒されます。 | |
・ | 평야의 광대함에 마음이 치유되었습니다. |
平野の広大さに、心が癒されました。 | |
・ | 녹지에 피는 꽃들이 마음을 치유해 주었습니다. |
緑地に咲く花々が、心を癒してくれました。 | |
・ | 갈대가 바람에 흔들리는 모습이 마음을 치유합니다. |
葦が風に揺れる様子が心を癒します。 | |
・ | 호랑나비가 춤추는 모습을 보면 마음이 치유됩니다. |
アゲハチョウが舞う姿を見ると、心が癒されます。 | |
・ | 마음을 마음으로 치유하는 것이 진정한 힐링입니다. |
心を心で治癒することが本当のヒーリングです。 | |
・ | 지저귀는 새들의 목소리에 마음이 치유되었어요. |
さえずる鳥たちの声に、心が癒されました。 | |
・ | 녹색은 치유의 효과가 있다고 알려져 있습니다. |
緑色は癒しの効果があるとされています。 | |
・ | 외상 부위가 감염증에 걸리면 치유가 늦어질 수 있습니다. |
外傷の部位が感染症にかかると、治癒が遅れることがあります。 | |
・ | 과거의 상처와 결별하는 것이 마음의 치유로 이어집니다. |
過去の傷と決別することが、心の癒しにつながります。 | |
・ | 매화나무 향기가 마음을 치유합니다. |
梅の木の香りが心を癒します。 | |
・ | 삼나무의 향기가 마음을 치유합니다. |
杉の木の香りが心を癒します。 | |
・ | 반신욕은 지친 몸을 치유하는 데 효과적입니다. |
半身浴は、疲れた体を癒すのに効果的です。 | |
・ | 경락 마사지는 자연치유력을 높이는 효과가 있습니다. |
経絡マッサージは、自然治癒力を高める効果があります。 |