・ | 침을 삼기면 목이 아파요. |
唾を飲み込むと喉が痛いです。 | |
・ | 콜록콜록 심한 기침이 나요. |
ごほんごほんとひどい咳が出ます。 | |
・ | 콜록콜록 기침을 하다. |
ごほんごほんと咳をする。 | |
・ | 외적의 침략으로부터 국가를 방위하다. |
外敵の侵略から国家を防衛する。 | |
・ | 그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다. |
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。 | |
・ | 아침부터 두통이 나요. |
朝から頭痛がします。 | |
・ | 아침에 눈을 뜨면 어지러움증으로 일어나지 못하는 경우가 있어요. |
朝、目が覚めると目まいで起き上がれないときがあります。 | |
・ | 다친 상처에 파상풍균이 침입해, 상처 안에서 세균이 점차로 증식해 발병합니다. |
怪我をした傷から破傷風菌が侵入し、傷の中で細菌が徐々に増殖して発病します。 | |
・ | 상처난 곳에 세균이 침입해 염증을 일으키는 원인이 된다. |
傷口から細菌が侵入して炎症を引き起こす原因となる。 | |
・ | 에어컨 안의 세균이 공기중으로 퍼지며, 신체에 침투하면 호흡기질환을 일으킵니다. |
エアコン内の細菌が空気の中に広がり、身体に浸透したら呼吸器の感染を起こします。 | |
・ | 에어컨을 계속 켜서 그런지 기침이 나요. |
エアコンをずっと付けているからなのか咳が出ます。 | |
・ | 기침이 나요. |
咳が出ます。 | |
・ | 감영병이란 바이러스나 세균 등의 병원체가 체내에 침입해 증식해, 발열이나 설사 기침 등의 증상이 나타나는 것을 말한다. |
感染症とは、ウイルスや細菌などの病原体が体内に侵入して増殖し、発熱や下痢、咳等の症状がでることをいう。 | |
・ | 아침에 먹은 음식을 다 토해 버렸다. |
今朝食べた食べ物をすべて吐いてしまった。 | |
・ | 오늘 아침에 두 번 토하고 조금 열도 있어요. |
今朝二回はいて、少し熱もあります。 | |
・ | 폐렴이란, 어떤 병원성 미생물이 폐에 침입해서 발생하는 급성 염증입니다. |
肺炎とは、何らかの病原性微生物が肺に侵入したことで起きる急性の炎症です。 | |
・ | 아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요. |
朝、急に立ち上がった時にめまいがします。 | |
・ | 메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다. |
MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。 | |
・ | 아침부터 머리가 지끈지끈 합니다. |
朝から頭ががんがんします。 | |
・ | 집합 시간은 아침 9시야. |
集合時間は朝九時だよ。 | |
・ | 가을은 아침과 낮 기온차가 크다. |
秋は朝と昼の気温差が大きい。 | |
・ | 일 년을 통해서 아침과 저녁의 기온차가 심한 것이 이 지역 기후의 특징입니다. |
一年を通じて朝と夜の気温差が激しいのが、この地域の気候の特徴です。 | |
・ | 낙뢰를 방지하기 위해 피뢰침을 설치했다. |
落雷を回避するために、避雷針を設置した。 | |
・ | 아침부터 서울에서는 매우 강한 비가 오는 곳이 있겠습니다 |
朝からソウルではとても強い雨の降ることろがあるでしょう。 | |
・ | 서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 | |
・ | 아침부터 보슬비가 내리고 있다. |
朝から小ぬか雨が降っている。 | |
・ | 큰비로 인해 침수 피해가 발생했다. |
大雨による浸水被害が起こった。 | |
・ | 지난주 내내 계속됐던 궂은비가 마침내 멎었다. |
先週ずっとじめじめと降り続いた雨がやっと止んだ。 | |
・ | 아침 이슬에 촉촉이 젖다. |
朝露にしっとりぬれる。 | |
・ | 아침부터 한기가 들고 열도 있어요. |
朝から寒気がして、熱もあるんです。 | |
・ | 태풍 10호는 아침에 제주도에 상륙할 것으로 예상되며 그 후에 부산을 통과할 전망입니다. |
台風10号は朝に済州島に上陸する予想で、その後は釜山を通過する見通しです。 | |
・ | 시내를 통과했던 태풍에 의한 침수 피해가 컸다. |
市内を通過した台風による浸水被害が大きかった。 | |
・ | 하도 기침이 나기에 감기약을 먹었다. |
とても咳がでるので風邪薬を飲んだ。 | |
・ | 기침이 나다. |
咳が出る。 | |
・ | 침을 꼴깍 삼켰다. |
唾をごくって飲み込んだ。 | |
・ | 침을 꿀꺽 삼켰다. |
唾をぐっと飲み込んだ。 | |
・ | 아침밥은 먹고 갈거니까, 도시락은 필요없어. |
朝ご飯は食べてくから、弁当はいらない。 | |
・ | 감기가 들어서 아침부터 코를 연신 훌쩍거렸다. |
風邪を引いて、朝から鼻をしきりにすすった。 | |
・ | 국적 불명기가 영공을 침범할 염려가 있을 경우, 전투기 등이 긴급히 발진한다. |
国籍不明機が領空を侵犯する恐れがある時、戦闘機などが緊急に発進する。 | |
・ | 영공을 침범하다. |
領空を侵犯する。 | |
・ | 아침식사를 룸서비스할 수 있어요? |
朝食をルームサービスできますか。 | |
・ | 오늘 침대 시트를 갈았다. |
きょうは寝台のシートを交換した。 | |
・ | 눈이 와서 아침에 마당을 쓸었어요. |
雪が降って、朝に庭を掃きました。 | |
・ | 외롭고 긴 여정이 마침내 끝났다. |
寂しく長い旅程がついに終わった。 | |
・ | 힘드시겠지만 침대에서 안정을 취하며 요양하세요. |
辛いと思いますがベッドで安静にして療養してください。 | |
・ | 내일 아침에 바로 데리러 올게. 잘 자. |
明日の朝、迎えに来るね。おやすみ。 | |
・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 | |
・ | 나는 인권을 침해당했다. |
私は人権を侵害された。 | |
・ | 자유와 인권이 급속도로 침해당하고 있다. |
自由と人権が急速に侵害されている。 | |
・ | 타인의 저작물을 맘대로 사용하면 저작물 침해에 해당된다. |
他人の著作物を勝手に使うと著作権侵害にあたる。 |