・ | 세계 중의 해저에는 수많은 난파선이 침몰되어 있습니다. |
世界中の海底には数多くの難破船が沈んでおります。 | |
・ | 군사 침공의 빌미를 제공할 우려가 있다. |
軍事侵攻の口実を与えるおそれがある 。 | |
・ | 오늘 롯데자이언츠의 타선이 침묵하고 있다. |
今日ロッテジャイアンツの打線が湿っている。 | |
・ | 권리를 침해하다. |
権利を侵害する。 | |
・ | 언론의 자유를 침해하다. |
言論の自由を阻害する。 | |
・ | 오늘 아침 세탁기를 돌렸다. |
きょうの朝、洗濯機を回しました。 | |
・ | 얼마 만에 맞이한 개운한 아침인가. |
どのくらいで迎えた晴れやかな朝だろうか。 | |
・ | 트럼프 대통령은 트위터로 갑자기 정책 방침을 발표해, 세계를 혼란에 빠뜨리고 있다. |
トランプ米大統領はTwitterで突然に政策方針を発表し、世界を混乱に陥れている。 | |
・ | 아침에 내린 눈이 마당에 수북이 쌓여 있다. |
今朝降った雪が庭にうずたかく積もっている。 | |
・ | 각지에서 심대한 침수 피해가 발생했다. |
各地で甚大な浸水被害が出た。 | |
・ | 당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 | |
・ | 민주주의는 자유와 평등, 타자에 대한 경의에 의해 뒷바침된다. |
民主主義は、自由や平等、他者への敬意に裏打ちされる。 | |
・ | 계획은 있으나 행동이 뒷받침되지 않는 젊은이들이 많다. |
計画はあるが、行動が後押しされない若者が多い。 | |
・ | 저작권 침해에 대한 이의 제기 통지를 보내다. |
著作権侵害の異議申し立て通知を送る。 | |
・ | 졸린 눈을 비비면서 아침을 맞이했다. |
眠い目をこすりながら朝を迎えた。 | |
・ | 나는 가끔 아침 식사를 거른다. |
私はときどき、朝食を抜かす。 | |
・ | 인권을 침해하다. |
人権を侵害する。 | |
・ | 딸이 아침부터 애교를 떨었다. |
娘が朝から愛嬌を振りまいた。 | |
・ | 저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 | |
・ | 어린 그는 의기소침해서 돌아갔다. |
幼い彼は意気消沈して帰った。 | |
・ | 남편이 침실에 들어오더니 바로 침대에 누웠다. |
夫が寝室に入ってくるとすぐベットに横になった。 | |
・ | 최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다. |
最近夫は私より少し早く寝室に入る。 | |
・ | 어제 침실을 새롭게 꾸몄다. |
きのう、寝室を新たに整えた。 | |
・ | 오늘 아침부터 고개가 아파요. |
きょう朝から首が痛いです。 | |
・ | 침묵이 흐르다. |
沈黙が漂う。 | |
・ | 침묵하고 있는 것은 가담하는 것이다. |
黙っていることは加担することだ。 | |
・ | 매일 아침에 어머니가 나를 깨우러 방에 온다. |
毎朝母が僕を起こしに部屋に来る。 | |
・ | 기침이 심해서 병원에 갔더니 흉부 사진을 찍었다. |
咳がひどく病院に行ったら胸部の写真を撮った。 | |
・ | 오랫동안 끌어왔던 기침이 원인으로 왼쪽 늑골에 금이 갔던 적이 있었다. |
長引く咳が原因で左肋骨にはヒビが入ったことがあった。 | |
・ | 종일토록 기침이 나왔다. |
一日中咳が出た。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 불법 행위란, 고의 또는 과실에 의해 타인의 권리・이익을 침해하는 것입니다. |
不法行為とは、故意または過失により他人の権利・利益を侵害することです。 | |
・ | 아침과 점심을 겸하는 식사를 아점이라 한다. |
朝食と昼食を兼ね備えた食事のことをブランチという。 | |
・ | 일요일 아침에 간신히 느릿느릿 일어났다. |
日曜日の朝、ようやくのそのそと起きてきた。 | |
・ | 매일 아침 다섯 시에 기상한다. |
毎日朝、五時に起床する。 | |
・ | 빨리 기상해 아침에 작업을 하자! |
早めに起床して朝に作業をしよう! | |
・ | 공공장소에서 침을 뱉는 것은 경범죄 위반 죄가 된다. |
公共の場所で唾を吐くのは軽犯罪法違反の罪になる。 | |
・ | 싱가폴에서는 도로에 침을 뱉는 것은 범죄가 된다. |
シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
・ | 길바닥에 침을 뱉다. |
道端に唾を吐く。 | |
・ | 식사 중에 기침을 하는 사람의 등을 문지르다. |
食事中に咳きこむ人の背中をさする。 | |
・ | 아침이 되면 수탉은 ’꼬끼오’’하고 울기 시작한다. |
朝になると雄鶏がコケッコーと鳴き始める。 | |
・ | 인생에는 몇 번이고 부침이 있다. |
人生には何度も浮き沈みがある。 | |
・ | 경기의 부침에 따라 위탁하는 업무 내용을 조정한다. |
景気の浮沈に伴い、委託する業務の内容を調整する。 | |
・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
・ | 사내의 공용어를 영어로 하는 방침을 시행하는 기업이 계속해서 등장하고 있다. |
社内の公用語を英語とする方針を打ち出す企業が続々と登場している。 | |
・ | 샹들리에가 찬연히 빛나는 레스토랑에서의 아침식사입니다. |
シャンデリアが燦然と輝くレストランでの朝食です。 | |
・ | 최근에 왠지 눈이 침침해졌어요. |
最近何となく目がかすむようになってきました。 | |
・ | 눈이 침침하다. |
目がかすむ。 | |
・ | 방이 침침하다. |
部屋が薄暗い。 | |
・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 오늘 아침에 극적으로 타결되었다. |
破局的に突っ走ってきた労使交渉が今朝劇的に妥結された。 |