・ | 판사는 최근 주거침입 혐의로 기소된 이 씨에게 무죄를 선고했다. |
判事は、住居侵入容疑で起訴された李氏に無罪を言い渡した。 | |
・ | 판사가 분쟁을 중재합니다. |
裁判官が紛争を仲裁します。 | |
・ | 출판사는 책 내용을 검열합니다. |
出版社は本の内容を検閲します。 | |
・ | 판사는 소송이 기준을 충족하지 않는다고 판단했고, 원고가 패소했어요. |
裁判官は訴えが基準を満たさないと判断し、原告が敗訴しました。 | |
・ | 판사는 법정에서 공정한 판결을 내렸습니다. |
裁判官は法廷で公正な判決を下しました。 | |
・ | 판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다. |
判事は法廷で厳正な審理を行いました。 | |
・ | 제 꿈은 검사나 판사가 아니라 변호사예요. |
私の夢は検事や判事じゃなくて弁護士です? | |
・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
・ | 판사의 판결은 납득할 수 없다. |
裁判官の判決は納得できない。 | |
・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
・ | 판사는 이 사건이 언론의 주목을 받고 있다는 사실을 의식하고 있다. |
判事はこの事件がマスコミの注目を浴びていることを意識している。 | |
・ | 판사는 양당사자의 주장을 듣고 진상을 밝혀, 공정한 판결을 내려야 한다. |
裁判官は、両当事者の主張を聞いて真相を明らかにし、公正な判決を下すべきだ。 | |
・ | 판사의 판결은 당사자의 장래를 크게 좌우하며, 때로는 사람 목숨에도 관계된다. |
裁判官の判決は当事者の将来を大きく左右し、時には人命にもかかわる。 | |
・ | 판사가 되기 위해서는 사법 시험에 합격하지 않으면 안 된다. |
裁判官になるためには司法試験に合格しなければならない。 | |
・ | 변호사보다 판사가 더 힘들거 같애. |
弁護士より判事がもっと大変そう。 | |
・ | 판사는 양심에 따라서 독립해 각 사건에 대해 판결을 합니다. |
裁判官は、良心に従って独立して各事件について判決を行います。 | |
・ | 판사가 법정에서 판결을 내린다. |
裁判官が法廷で判決を下す。 | |
・ | 그는 판사가 되고 나서 대단히 콧대가 높아졌다. |
彼は判事になってからすごく鼻高々になった。 | |
・ | 느닷없이 출판사를 차렸다. |
突然、出版社を設立した。 | |
・ | 그 판사는 피고에게 사형을 구형했다. |
その裁判官は被告に死刑を求刑した。 | |
・ | 그녀는 판사 앞에 서면 몸서리났다. |
彼女は裁判官の前に立つと身震いした。 | |
・ | 그 출판사는 새로운 잡지를 출판했다. |
あの出版社は新しい雑誌を出版した。 | |
・ | 일반적으로 출판사가 출판물을 제작한다. |
一般的に、出版社が出版物を制作する。 | |
・ | 출판사에 다니는 평범한 직장인입니다. |
出版社に勤める平凡な会社員です。 | |
・ | 판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다. |
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。 | |
・ | 범인은 판사에게 자비를 빌었다. |
犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
・ | 그 판사는 법과 도리에서 어긋나지 않는 철저한 원리원칙주의자다. |
その裁判官は法と道理に背かない徹底した原理原則主義者だ。 | |
・ | 피고인은 판사의 호통에 눈물을 뚝뚝 흘리며 잘못을 빌었다. |
被告人は裁判官の怒鳴り声にぽろぽろと涙を流して過ちを謝った。 | |
・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
・ | 이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다. |
話を全て聞いた判事は判決を下した。 | |
・ | 판사는 판결문을 읽었다. |
判事は判決文を読んだ。 | |
・ | 판사가 판결문을 낭독하다. |
裁判官が判決文を読み上げる。 | |
・ | 그는 판사 출신으로 법리에 강하고 중용적 태도를 견지한다. |
彼は裁判官出身として法理に強く、中庸的な態度を堅持する。 | |
・ | 판사는 검사가 제출한 증거를 맹신하는 경향이 있다. |
裁判官は検察官の提出する証拠を盲信する傾向がある。 | |
・ | 변호사는 객관적인 자료에 근거로 논리를 정리하여 판사에게 피고의 무죄를 주장했다. |
弁護士は、客観的なデータに基づいて論理をまとめ、裁判官に被告の無罪を主張した。 | |
・ | 5년간 한 출판사를 다니며 어린이책 만드는 일을 하고 있습니다. |
5年間とある出版社を務めながら子供向け本を作る仕事をしています。 | |
・ | 형법에는 정상 참작이나 감형에 관해 판사의 자유 재량을 인정하고 있습니다. |
刑法は、情状酌量や減刑に関して裁判官の自由裁量を認めております。 | |
・ | 정상 참작은 판사의 재량에 의해 형을 경감하는 것입니다. |
情状酌量は、裁判官の裁量により刑を減軽することです。 | |
・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
・ | 판사는 구류 조건이 갖춰져 있는지 어떤지를 확인한다. |
裁判官は、勾留の要件が備わっているかどうかを確認する。 | |
・ | 법원은 판사에 의해 구성되어 사법권을 행사하는 국가 기관이다. |
裁判所は、裁判官によって構成され司法権を行使する国家機関である。 | |
・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 |
1 |