・ |
그는 수묵화로 사계절의 변화를 표현하고 있습니다. |
彼は水墨画で四季の移り変わりを表現しています。 |
・ |
그녀는 데생으로 입체감을 표현하고 있어요. |
彼女はデッサンで立体感を表現しています。 |
・ |
그녀는 데생에서 풍경의 깊이를 표현하고 있어요. |
彼女はデッサンで風景の深さを表現しています。 |
・ |
그녀의 데생은 사실적인 질감을 표현하고 있습니다. |
彼女のデッサンはリアルな質感を表現しています。 |
・ |
이 책은 데생의 기법을 자세히 설명하고 있어요. |
この本はデッサンの技法を詳しく説明しています。 |
・ |
그녀는 판화로 자연의 아름다움을 표현하고 있습니다. |
彼女は版画によって自然の美しさを表現しています。 |
・ |
그는 판화를 사용하여 사회 문제를 제기하고 있습니다. |
彼は版画を使って社会問題を問題提起しています。 |
・ |
그녀는 판화를 사용하여 추상적인 예술을 표현하고 있습니다. |
彼女は版画を使って抽象的なアートを表現しています。 |
・ |
그는 목판화로 작품을 제작하고 있습니다. |
彼は木版画で作品を制作しています。 |
・ |
그녀는 판화로 풍경을 표현하고 있습니다. |
彼女は版画で風景を表現しています。 |
・ |
도화지에 파스텔로 색칠하고 있습니다. |
図画紙にパステルで色を塗っています。 |
・ |
이 도화지는 튼튼하고 오래가요. |
この図画紙は丈夫で長持ちします。 |
・ |
그는 집 외벽에 흰 색을 칠하고 있어요. |
彼は家の外壁に白い色を塗っています。 |
・ |
풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 |
・ |
나는 종종 분노하고 절망한다. |
私は、時々怒り、絶望する。 |
・ |
그녀의 작풍은 섬세하고 아름답습니다. |
彼女の作風は繊細で美しいです。 |
・ |
그녀의 작풍은 자연의 아름다움을 표현하고 있습니다. |
彼女の作風は自然の美しさを表現しています。 |
・ |
그의 작풍은 단순하고 아름다워요. |
彼の作風はシンプルで美しいです。 |
・ |
인상파 작품을 컬렉션하고 있습니다. |
印象派の作品をコレクションしています。 |
・ |
피규어를 사기 위해 저금하고 있어요. |
フィギュアを買うために貯金しています。 |
・ |
그는 자기 목표를 고집스럽게 달성하고 있다. |
彼は自分の目標を我を張って達成している。 |
・ |
그 작가는 자신의 창작 활동을 계속 고집하고 있다. |
その作家は自分の創作活動を我を張って続けている。 |
・ |
그 음악가는 자신의 음악성을 고집스럽게 추구하고 있다. |
その音楽家は自分の音楽性を我を張って追求している。 |
・ |
그 코치는 자신의 지도 스타일을 고집스럽게 고수하고 있다. |
そのコーチは自分の指導スタイルを我を張って貫いている。 |
・ |
그는 자기 삶의 방식을 고집스럽게 실천하고 있다. |
彼は自分の生き方を我を張って実践している。 |
・ |
그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다. |
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。 |
・ |
회전목마 놀이기구가 회전하고 있어요. |
メリーゴーラウンドの乗り物が回転しています。 |
・ |
틈날 때마다 아트 갤러리를 방문하고 있습니다. |
暇あるごとにアートギャラリーを訪れています。 |
・ |
틈날 때마다 봉사활동을 하고 있어요. |
暇あるごとにボランティア活動をしています。 |
・ |
그녀는 틈날 때마다 요가를 하고 있어요. |
彼女は暇あるごとにヨガをしています。 |
・ |
그녀는 틈날 때마다 게임을 하고 있어요. |
彼女は暇あるごとにゲームをしています。 |
・ |
틈날 때마다 뜨개질을 하고 있어요. |
暇あるごとに編み物をしています。 |
・ |
그녀는 틈틈이 뜨개질을 하고 있어요. |
彼女は暇々に編み物をしています。 |
・ |
틈틈이 친구와 전화를 하고 있어요. |
暇々に達と電話をして友います。 |
・ |
그녀는 틈틈이 수예를 하고 있습니다. |
彼女は暇々に手芸をしています。 |
・ |
그는 짬짬이 정원 손질을 하고 있어요. |
彼は暇あるごとに庭の手入れをしています。 |
・ |
그녀는 짬짬이 요리를 하고 있어요. |
彼女は暇あるごとに料理をしています。 |
・ |
짬짬이 다양한 취미 활동을 하고 있어요. |
暇があるたびに多様な趣味活動をしています。 |
・ |
알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 |
・ |
그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 |
・ |
그 직원은 아부하지 않고 성실하게 일하고 있습니다. |
その社員は媚びることなく、真面目に働いています。 |
・ |
아부하지 않고 실력으로 승부하고 있습니다. |
媚びることなく、実力で勝負しています。 |
・ |
그녀는 상사에게 아첨하지 않고 일을 하고 있습니다. |
彼女は上司に媚びることなく仕事をしています。 |
・ |
그녀는 새로운 장식품을 발견하고 매우 기뻐합니다. |
彼女は新しい飾り物を見つけて大喜びです。 |
・ |
장식물로 꽃병을 사용하고 있습니다. |
飾り物として、花瓶を使っています。 |
・ |
그녀는 수제 장식물을 판매하고 있습니다. |
彼女は手作りの飾り物を販売しています。 |
・ |
간호사가 링거를 준비하고 있어요. |
看護師が点滴を準備しています。 |
・ |
링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
点滴が終わるまで安静にしていてください。 |
・ |
간호사가 링거를 준비하고 있어요. |
看護師が点滴を準備しています。 |
・ |
등산객들이 산의 자연을 만끽하고 있었다. |
登山客が山の自然を満喫していた。 |