【하도】の例文_2

<例文>
하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다.
とても古いことなので記憶があやふやです。
나는 그에게 더 간결히 말하도록 조언했다.
私は彼にもっと簡潔に話すようアドバイスした。
아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다.
子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。
바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다.
望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。
유야무야하지 말고 제대로 확인하도록 하죠.
うやむやにせずきちんと確認するようにしましょう。
그 사람이 하도 일이 미흡해서 해고했다.
その人があまりにも仕事に未熟なので解雇した。
독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다.
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。
보초는 모두에게 암구호를 말하도록 했다.
歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다.
今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。
도망가지 못하도록 꽁꽁 묶어 두었어요.
逃げ出せないようにぎゅっと縛っておきました。
일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다.
日本における車両は左側通行することが法律で定められています。
아이가 하도 졸라대서 장난감을 사 줬지 뭐예요.
子どもがあまりにもせがむので、買ってやったんです。
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
보기보다 우유부단하네. 갈지 말지 빨리 결정하도록 해요.
優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。
경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다.
軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。
하도 기침이 나기에 감기약을 먹었다.
とても咳がでるので風邪薬を飲んだ。
하도 눈보라가 쳐서 그냥 숙소에 있었어.
あまりにも吹雪いていたのでそのまま宿にいたよ。
하도 시끄러워서 잠을 못 자겠다.
うるさすぎて眠れない。
이 김치찌개는 하도 매워서 눈물이 나올 정도다.
このキムチチゲはあまりにも辛くて涙が出るくらいだ。
하도 예뻐서 하나 샀어요.
可愛すぎて一つ買っちゃいました。
요즘 하도 일이 바빠서 죽겠어요.
最近、とても仕事が忙しくて死にそうです。
하도 한국말을 잘해서 한국 사람이 아닌가 했어요.
あまりにも韓国語が上手いので韓国人ではないのかなと思いましたよ
쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다.
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。
2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다.
2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。
저지르지 않은 죄를 자백하도록 강요받았다.
犯していない罪を自白するよう強要された。
불요불급한 행사는 중지하도록 권고하다.
不要不急な行事は中止すように勧告する。
소화란 생물이 음식물을 흡수하기 쉽게 하도록 변화시키는 것을 말한다.
消化とは、生物が食物を吸収しやすいように変化させることをいう。
계산서에 실수가 있어서 환불하도록 하겠습니다.
計算書に間違いがあったので、返金させていただきます。
고추장이 하도 매워서 눈물이 나올 정도였어.
コチュジャンがあまりにも辛くて涙が出るくらいだった。
첨단기술 분야 제품이 수출돼 군사용으로 전용되지 못하도록 규제하고 있다.
先端技術分野の製品が輸出されて軍事用に転用されないよう規制している。
항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요.
常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。
간디는 인도 사람들에게 영국제품 구입과 교육기관 이용을 보이콧하도록 강하게 제안했다.
ガンジーはインドの人々に対して英国の製品の購買及び教育機関の利用をボイコットするよう強く提案した。
대학은 글로벌 인재를 배출하도록 요구되고 있다.
大学はグローベル人材を輩出するように求められる。
공해에는 공해 자유의 원칙이 적용되어, 모든 나라가 자유롭게 사용하도록 개방됩니다.
公海には公海自由の原則が適用され、すべての国の自由な使用に開放される。
군인다운 생활 태도를 함양하도록 교육시키다.
軍人らしい生活態度を養うように教育させる。
하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다.
あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。
글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다.
物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。
이번 프로젝트가 성공하도록 분발합시다.
今度のプロジェクトが成功するように頑張りましょう。
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
私はなるべき韓国語で話すようにしています。
가능한 한 협력하도록 하겠습니다.
できる限り協力しようとします。
아이가 이해하도록 가르치세요.
子供が理解するまで教えてください。
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
지구본은 빙글빙글 회전하도록 만들어져 있다.
地球儀は、クルクルと回転するようにできている。
역할을 명확히 해서 미연에 트러블을 방지하도록 합시다.
役割を明確にして未然にトラブルを防止するようにしましょう。
다 같이 모여서 차분히 이야기하도록 합시다.
一緒に集まって、じっくり話し合いましょう。
긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다.
緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。
채무자에 대해 채무를 지불하도록 독촉하다.
債務者に対して債務を支払うように督促する。
돈을 변제하도록 독촉하다.
お金を返済するように督促する。
한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다.
韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。
장기 보존을 가능하도록 식품첨가물을 식품에 첨가한다.
長期保存を可能にするため、食品添加物を食品に添加する。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ