![]() |
・ | 새로운 작품을 구상하기 위해서 휴가를 냈다. |
新しい作品を構想するために休暇を取った。 | |
・ | 팀원 중 한 명이 휴가를 갔다. |
チームメンバーの一人が休暇に行った。 | |
・ | 무급 휴가를 끝내고 복직했다. |
無給休暇を終えて復職した。 | |
・ | 무급 휴가 신청 절차를 알아보았다. |
無給休暇の申請手続きを調べた。 | |
・ | 무급 휴가 기간이 너무 길면 직장을 잃을 수도 있다. |
無給休暇期間が長すぎると職を失うこともある。 | |
・ | 무급 휴가를 사용하는 동안 사회보험료는 개인이 부담한다. |
無給休暇を使っている間は社会保険料は本人が負担する。 | |
・ | 무급 휴가는 법적으로 보장되는 권리이다. |
無給休暇は法的に保障された権利である。 | |
・ | 무급 휴가 후에는 다시 출근해야 한다. |
無給休暇後はまた出勤しなければならない。 | |
・ | 직원은 개인 사정으로 무급 휴가를 신청했다. |
社員は個人的な事情で無給休暇を申請した。 | |
・ | 무급 휴가 기간 동안은 급여가 지급되지 않는다. |
無給休暇の期間中は給料が支払われない。 | |
・ | 회사는 무급 휴가를 허락했다. |
会社は無給休暇を許可した。 | |
・ | 이번 달에 샌드위치 연휴가 두 번 있어요. |
今月は飛び石連休が2回あります。 | |
・ | 샌드위치 연휴가 많아서 좋네요. |
飛び石連休が多くていいですね。 | |
・ | 동절기 휴가를 이용해 온난한 지역으로 여행을 가고 싶다. |
冬季休暇を利用して、温暖な地域に旅行に行きたい。 | |
・ | 월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다. |
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。 | |
・ | 그는 서너 달 동안 휴가를 갔다. |
彼は3~4か月間、休暇を取っていた。 | |
・ | 유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다. |
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。 | |
・ | 그는 두 달 동안 휴가를 갈 예정입니다. |
彼は二か月間休暇を取る予定です。 | |
・ | 여름 휴가는 바다가 아닌 호캉스로 보낼 거예요. |
夏休みは海ではなく、ホテルでの休暇を過ごすつもりです。 | |
・ | 여름 휴가 여행지로 이 섬을 강추해요. |
夏休みの旅行先として、この島を強くおすすめします。 | |
・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
・ | 병가로 휴가를 받습니다. |
病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。 | |
・ | 휴가를 단축하기로 했다. |
休暇を短縮することにした。 | |
・ | 이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
・ | 특별히 휴가를 냈다. |
特別に休暇を取った。 | |
・ | 최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다. |
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。 | |
・ | 거래처와 제휴가 강화되고 있습니다. |
取引先との連携が強化されています。 | |
・ | 육아 휴가 중에는 육아에 전념할 수 있는 환경을 조성하는 것이 중요합니다. |
育児休暇中は、育児に専念できる環境を整えることが重要です。 | |
・ | 육아 휴가를 이용하여 아이의 성장을 지켜볼 수 있습니다. |
育児休暇を利用して、子どもの成長を見守ることができます。 | |
・ | 출산 휴가 중에는 아기와의 시간을 우선으로 하고 있습니다. |
出産休暇中は、赤ちゃんとの時間を優先しています。 | |
・ | 출산 휴가 중의 급여에 대해 회사에 확인했습니다. |
出産休暇中の給与について、会社に確認しました。 | |
・ | 출산 휴가에 들어가기 전에 업무 인수인계를 합니다. |
出産休暇に入る前に、業務の引き継ぎを行います。 | |
・ | 출산 휴가에 관한 사내 규정을 확인했습니다. |
出産休暇に関する社内規定を確認させていただきました。 | |
・ | 출산 휴가 신청이 승인되었습니다. |
出産休暇の申請が承認されました。 | |
・ | 출산 휴가를 받기 위해 신청서를 제출했습니다. |
出産休暇を取得するために、申請書を提出しました。 | |
・ | 출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다. |
出産休暇中の業務は、代わりの担当者が対応いたします。 | |
・ | 출산 휴가를 무사히 마치고 복귀했어요. |
出産休暇を無事に終え、復帰しました。 | |
・ | 출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다. |
出産休暇後に、職場復帰を予定しております。 | |
・ | 출산 휴가를 얻을 예정입니다. |
出産休暇を取る予定です。 | |
・ | 해변은 여름 휴가 중에 북적입니다. |
ビーチは夏の休暇中には込み合います。 | |
・ | 출산 전후로 휴가를 낼 예정이에요. |
出産の前後でお休みを取る予定です。 | |
・ | 그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다. |
彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。 | |
・ | 근속 10년이 넘으면 특별한 휴가를 얻을 수 있습니다. |
勤続10年を超えると、特別な休暇が得られます。 | |
・ | 장기근속자에게는 특별한 휴가가 지급됩니다. |
長期勤続者には特別な休暇が支給されます。 | |
・ | 여름휴가에 수상레저를 즐겼다. |
夏休みに水上レジャーを楽しんだ。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
瞬く間に休暇が終わった。 | |
・ | 달력에는 휴가 날짜가 표시되어 있습니다. |
カレンダーには休暇の日がマークされています。 | |
・ | 진단서를 제출하고 휴가를 신청했습니다. |
診断書を提出して、休暇を申請しました。 | |
・ | 다음 주에 장기 휴가를 낼 거예요. |
来週、長期休暇をとります。 | |
・ | 부장님은 개인적인 사유로 연차 휴가를 내고 출근하지 않았다. |
部長は個人的な理由で年休を取って出勤しなかった。 |