・ | 여름 휴가 여행지로 이 섬을 강추해요. |
夏休みの旅行先として、この島を強くおすすめします。 | |
・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
・ | 병가로 휴가를 받습니다. |
病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。 | |
・ | 휴가를 단축하기로 했다. |
休暇を短縮することにした。 | |
・ | 이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
・ | 특별히 휴가를 냈다. |
特別に休暇を取った。 | |
・ | 최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다. |
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。 | |
・ | 거래처와 제휴가 강화되고 있습니다. |
取引先との連携が強化されています。 | |
・ | 육아 휴가 중에는 육아에 전념할 수 있는 환경을 조성하는 것이 중요합니다. |
育児休暇中は、育児に専念できる環境を整えることが重要です。 | |
・ | 육아 휴가를 이용하여 아이의 성장을 지켜볼 수 있습니다. |
育児休暇を利用して、子どもの成長を見守ることができます。 | |
・ | 출산 휴가 중에는 아기와의 시간을 우선으로 하고 있습니다. |
出産休暇中は、赤ちゃんとの時間を優先しています。 | |
・ | 출산 휴가 중의 급여에 대해 회사에 확인했습니다. |
出産休暇中の給与について、会社に確認しました。 | |
・ | 출산 휴가에 들어가기 전에 업무 인수인계를 합니다. |
出産休暇に入る前に、業務の引き継ぎを行います。 | |
・ | 출산 휴가에 관한 사내 규정을 확인했습니다. |
出産休暇に関する社内規定を確認させていただきました。 | |
・ | 출산 휴가 신청이 승인되었습니다. |
出産休暇の申請が承認されました。 | |
・ | 출산 휴가를 받기 위해 신청서를 제출했습니다. |
出産休暇を取得するために、申請書を提出しました。 | |
・ | 출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다. |
出産休暇中の業務は、代わりの担当者が対応いたします。 | |
・ | 출산 휴가를 무사히 마치고 복귀했어요. |
出産休暇を無事に終え、復帰しました。 | |
・ | 출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다. |
出産休暇後に、職場復帰を予定しております。 | |
・ | 출산 휴가를 얻을 예정입니다. |
出産休暇を取る予定です。 | |
・ | 해변은 여름 휴가 중에 북적입니다. |
ビーチは夏の休暇中には込み合います。 | |
・ | 출산 전후로 휴가를 낼 예정이에요. |
出産の前後でお休みを取る予定です。 | |
・ | 그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다. |
彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。 | |
・ | 근속 10년이 넘으면 특별한 휴가를 얻을 수 있습니다. |
勤続10年を超えると、特別な休暇が得られます。 | |
・ | 장기근속자에게는 특별한 휴가가 지급됩니다. |
長期勤続者には特別な休暇が支給されます。 | |
・ | 유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다. |
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。 | |
・ | 여름휴가에 수상레저를 즐겼다. |
夏休みに水上レジャーを楽しんだ。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
瞬く間に休暇が終わった。 | |
・ | 달력에는 휴가 날짜가 표시되어 있습니다. |
カレンダーには休暇の日がマークされています。 | |
・ | 진단서를 제출하고 휴가를 신청했습니다. |
診断書を提出して、休暇を申請しました。 | |
・ | 다음 주에 장기 휴가를 낼 거예요. |
来週、長期休暇をとります。 | |
・ | 부장님은 개인적인 사유로 연차 휴가를 내고 출근하지 않았다. |
部長は個人的な理由で年休を取って出勤しなかった。 | |
・ | 연차 유급휴가 일수는 근속 연수에 따라 다릅니다. |
年休の日数は勤続年数によって変わります。 | |
・ | 그는 긴 휴가를 마치고 회사에 복귀했어요. |
彼は長い休暇を終えて会社に復帰しました。 | |
・ | 육아 휴가 후에 업무에 복귀하는 것은 간단하지 않다. |
育児休暇後に仕事を職場するのは簡単ではない。 | |
・ | 출산 휴가에서 직장에 복귀하다. |
出産休暇から職場に復帰する。 | |
・ | 사나흘의 휴가를 받습니다. |
3~4日間の休暇を取ります。 | |
・ | 단풍놀이 시즌에 맞춰 휴가를 냈다. |
紅葉狩りのシーズンに合わせて休暇を取った。 | |
・ | 당분간 병의 요양을 위해 휴가를 쓰겠습니다. |
当分の間、病気の療養のための休暇を取ります。 | |
・ | 오랜만의 휴가라 기분이 들뜬다. |
久しぶりの休暇で気持ちが浮つく。 | |
・ | 휴가 기간을 줄이기로 했어요. |
休暇の期間を縮めることにしました。 | |
・ | 여름휴가 때 유럽 여행을 하려고 합니다. |
夏休みにヨーロッパを旅行しようと思っています。 | |
・ | 유급 휴가는 노동자에게 부여된 쉴 권리이다. |
有給休暇は労働者に与えられた休む権利である。 | |
・ | 우리는 산기슭에 있는 호텔에서 편안한 휴가를 보냈어요. |
私たちは山の麓にあるホテルでリラックスした休暇を過ごしました。 | |
・ | 우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 | |
・ | 우리는 처갓집에 머물기 위해 휴가를 냈어요. |
私たちは妻の実家に滞在するために休暇を取りました。 | |
・ | 우리는 휴가 중에 처갓집에서 휴식을 취합니다. |
私たちは休暇中に妻の実家でリラックスします。 | |
・ | 휴가 사용의 경제적 기대 효과를 분석해 보았다. |
休暇使用の経済的期待効果を分析してみました。 | |
・ | 다음 주에는 공휴일이 있어서 하루만 휴가 내면 4일 연휴가 돼요. |
来週は祝日があるから、一日だけ休みをとれば、4連休になります。 | |
・ | 이번 여름 휴가는 해외로 가지 않을 예정입니다. |
今年の夏休みは海外には行かない予定です。 |