・ | 휴가를 받고 해운대로 여행가요. |
休暇を取って釜山海雲台へ旅行に行きます。 | |
・ | 어제로 휴가가 끝났어요. |
昨日で休暇が終わりました。 | |
・ | 일 년에 며칠 휴가를 사용하나요? |
あなたは、1年に何日の休暇をとりますか? | |
・ | 휴가는 어땠어? |
休暇はどうだった? | |
・ | 즐거운 휴가를 보내세요. |
楽しい休暇をお過ごしください | |
・ | 휴가 잘 보냈어요? |
休暇良く過ごしましたか? | |
・ | 휴가는 어디로 갈 계획입니까? |
休暇はどこに行く計画ですか。 | |
・ | 육아 휴가를 사용하는 남성들이 늘고 있다. |
育児休暇を使う男性が増えている。 | |
・ | 휴가를 얻다. |
休暇を取る。 | |
・ | 업무가 과다하거나 대체 인력이 없어서 휴가를 다 쓰지 못했다. |
業務が過剰か代替人員がないため、休暇をすべて使えなかった。 | |
・ | 휴가 동안 호텔에서 쉴 거예요. |
休暇の間、ホテルで休みます。 | |
・ | 이번 휴가 때 한국에 갈까 하는데 같이 갈래요? |
今回の休みに韓国に行こうかと思ってるんですが、一緒に行きますか。 | |
・ | 휴가철이라 그런지 고속버스는 거의 빈자리가 없을 정도로 만석입니다. |
休暇シーズンだからか、高速バスはほとんど空席がない位に満席です。 | |
・ | 매일 쉬고 있으면 연휴가 와도 그다지 기쁘지 않아요. |
毎日休んでいると連休が来てもあまり嬉しくないです 。 | |
・ | 연휴가 길어서 그런지 많은 사람들이 국내 여행보다 해외여행을 간다고 합니다. |
連休が長いからなのか、多くの人が国内旅行より海外旅行に行くそうです。 | |
・ | 6일 연휴가 시작되었습니다. |
6連休が始まりました。 | |
・ | 바쁘지도 않고 해서 한 며칠 휴가를 얻으려구요. |
忙しくもないこともあって何日休暇を取ろうと思います。 | |
・ | 친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요. |
友達が今度の休みの時、韓国に行くと言います。 | |
・ | 아이를 출산하면 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、ママには義務出産休暇が与えられる。 | |
・ | 휴가 때 한국에 갔어야 했는데... |
休暇のとき、韓国へ行けばよかったのに。 | |
・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
・ | 여름 휴가를 알차게 보냈어요. |
充実した夏休みを過ごしました。 | |
・ | 휴가를 알차게 보내려고 해요. |
休暇を充実に過ごそうと思います。 | |
・ | 유급 휴가를 한꺼번에 사용해서 해외여행이라도 하고 싶습니다. |
有給休暇をまとめて取って海外旅行でもしたいです。 | |
・ | 유급 휴가를 쓸 때는 그 이유를 말할 필요가 없습니다. |
有給休暇を取る際にその理由を言う必要はありません。 | |
・ | 근속 연수에 따라서 유급 휴가의 일수가 달라집니다. |
勤続年数によって有給休暇の日数は異なります。 | |
・ | 유급 휴가를 냈어요. |
有給休暇を取りました。 | |
・ | 모처럼의 여름휴가인데 아무데도 안 갔다. |
せっかくの夏休みなのにどこにも行かなかった。 | |
・ | 모처럼 휴가를 내고 쉬고 있었다. |
久しぶりに休暇を取って休んでいた。 | |
・ | 일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다. |
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。 | |
・ | 여름 보너스가 가까워졌다. 여름 휴가에 해외여행를 생각하고 있는 사람도 적지 않겠지. |
夏のボーナスが近づいてきた。夏休みに海外旅行を考えている人も少なくないだろう。 | |
・ | 휴직에 들어가기 전에 유급 휴가를 쓰다. |
休職に入る前に有給休暇を取る。 | |
・ | 휴가를 사용해 해외여행을 갑니다. |
休暇を使って、海外旅行に行きます。 | |
・ | 여름휴가 기간 중에 개최되는 주목할 이벤트를 망라해서 소개합니다. |
夏休み期間中に開催される注目のイベントを網羅して紹介します。 | |
・ | 여름휴가는 바다로 가고 싶어요. |
夏休みは海に行きたいです。 | |
・ | 여름휴가 여행 예정은 정해졌나요? |
夏休みの旅行の予定は決まっていますか? | |
・ | 다음 주부터 드디어 여름휴가다. |
来週からいよいよ夏休みだ。 | |
・ | 휴가가 짧으나마 기분 전환을 할 수 있었던 좋은 시간이었다. |
休暇が短かったけれど、気分転換ができたよい時間だった。 | |
・ | 회사 상사의 눈치를 보거나 업무가 너무 많아서 휴가 갈 엄두가 안 난다. |
会社の上司の機嫌を窺ったり、業務が多すぎて休暇を取ることすらままならない。 | |
・ | 새로운 작품을 구상하기 위해서 휴가를 냈다. |
新しい作品を構想するために休暇を取った。 | |
・ | 여름 휴가를 손꼽아 기다리고 있어요. |
夏休みを指折り数えて待っています。 | |
・ | 휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다. |
休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。 | |
・ | 동료가 휴가를 가서 요즘 일이 너무 빡세요. |
同僚が休暇を取っているので、最近仕事がきついです。 | |
・ | 오늘 유급 휴가를 쓰고 싶다. |
今日有給休暇を取りたい! | |
・ | 유급 휴가를 쓰는 것은 노동자의 권리이다. |
有給休暇を使うことは労働者の権利である。 | |
・ | 학교가 방학하면 나도 회사에 휴가를 낼 예정입니다. |
学校が休みに入ったら、僕も会社から休暇を取る予定です。 | |
・ | 여름 휴가 등으로 해외에 도항할 때에는 감염증 예방에 주의 합시다. |
夏休みなどで海外に渡航する際には,感染症の予防に気をつけましょう。 | |
・ | 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 | |
・ | 유급 휴가의 사후 신청을 인정한다. |
有給休暇の事後申請を認める。 | |
・ | 매년 여름 휴가철이 되면 해수욕장에서 선탠을 즐기는 젊은 사람들로 발 디딜 틈이 없다. |
毎年夏休みのころになると、海水浴場で日焼けを楽しむ若者たちで足の踏み場がない。 |