「共稼ぎ」は韓国語で「맞벌이」という。
|
【話せる韓国語】仕事に関してよく使われるフレーズ58選!
・ | 우리는 맞벌이 부부입니다. |
私だち夫婦は共稼ぎです。 | |
・ | 맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 | |
・ | 맞벌이는 좀처럼 장기간 휴가를 보낼 수 없는 게 현실입니다. |
共働きは、なかなか長期の休みが取れないのが現実です。 | |
・ | 맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다. |
共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。 | |
・ | 맞벌이 가구는 늘고 있지만 아내는 비정규직인 경우가 많다. |
共働き世帯は増えているが、妻は非正規雇用のケースが多い。 | |
・ | 맞벌이 때문에, 아기를 낳으면 친정에 맡길 생각입니다. |
共働きのために、子どもを産んだら妻の実家に預ける考えです。 | |
・ | 부모님이 맞벌이를 해서 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요. |
親が共働きをしてたので祖母に育てられたようなものです。 | |
・ | 맞벌이인데 전혀 돈이 모이지 않아!? |
共働きなのに、全然お金が貯まらない!? | |
・ | 맞벌이가 늘고 있지만 부부 어느 한쪽이 생계를 지탱하는 외벌이 가구도 있다. |
共働きが増えているものの、夫婦どちら一方が生計を支える片働き世帯もある。 | |
・ | 맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다. |
共働き夫婦は、片働きよりも食費や交通費、その他の消費支出が高い。 | |
・ | 저희는 맞벌이기 때문에 애들은 어린이집에 맡기고 있습니다. |
うちは共働きなので子供は保育園にあずかっています。 | |
・ | 맞벌이 부부들은 대체로 가사일을 분담한다. |
共働きの夫婦たちは大体家事を分担している。 | |
・ | 외벌이든 맞벌이든 가사나 육아는 누군가가 해야 한다. |
片働きでも共働きでも、家事や育児は誰かがやらなくてはいけない。 | |
・ | 맞벌이 가구 수는 최근 증가해 외벌이 가구를 웃돌고 있다. |
共働き世帯数は、近年増加し、片働き世帯を上回っている。 | |
・ | 같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다. |
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
맞벌이하다(マッポリハダ) | 共稼ぎする |
맞벌이 부부(マッボリプブ) | 共働き夫婦 |
광열비(光熱費) > |
꾸려 나가다(切り盛りする) > |
생활 형편(生活事情) > |
불이 켜지다(灯がつく) > |
집안 살림(家事) > |
전출 신고(転出届け) > |
미역감다(浴する) > |
의식주(衣食住) > |
사치(贅沢) > |
곤궁하다(困窮する) > |
사치스런 생활(ぜいたくな生活) > |
이웃(隣) > |
가사일(家事) > |
주거비(住居費) > |
쉼터(憩いの場) > |
반상회(町内会) > |
입욕(入浴) > |
자취(自炊) > |
가계부를 쓰다(家計簿をつける) > |
매너(マナー) > |
전기가 들어오다(電気がつく) > |
신접살림(新しい生活) > |
가정 형편(家の都合) > |
셋방살이(間借暮らし) > |
손난로(カイロ) > |
보릿고개(春の端境期) > |
귀가(帰宅) > |
주거(住居) > |
영주권(永住権) > |
소년 가장(少年家長) > |