「春の端境期」は韓国語で「보릿고개」という。直訳すると「麦の峠、보리+고개」。米がなくて春を麦でしのぐことで、厳しい食料局面を表す。
|
![]() |
「春の端境期」は韓国語で「보릿고개」という。直訳すると「麦の峠、보리+고개」。米がなくて春を麦でしのぐことで、厳しい食料局面を表す。
|
쌈짓돈(小遣い) > |
정주하다(住み着く) > |
생계 유지(生計維持) > |
이민(移民) > |
식단짜기(献立作り) > |
전기가 들어오다(電気がつく) > |
낭비(浪費) > |
자급자족(自給自足) > |
입욕(入浴) > |
생활(生活) > |
하수 처리장(下水処理場) > |
귀가(帰宅) > |
회관(会館) > |
궁핍하다(窮乏する) > |
호구조사(戸口調査) > |
칼잠(狭いスペースで寝ること) > |
주민등록번호(住民登録番号) > |
소년 가장(少年家長) > |
남의집살이를 하다(住み込みをする) > |
잔디 깎기(芝刈り) > |
생활공간(生活空間) > |
생활비를 벌다(生活費を稼ぐ) > |
꾸려 나가다(切り盛りする) > |
목욕물(風呂の水) > |
사치스런 생활(ぜいたくな生活) > |
치다꺼리(世話を焼くこと) > |
허비(無駄遣い) > |
대소사(大小事) > |
터전(拠り所) > |
생계를 꾸리다(生計を立てる) > |