・ |
미국의 이민 정책이 흔들리고 있다. |
米国の移民政策が揺れている。 |
・ |
그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다. |
彼の手は震えて揺れ動いていた。 |
・ |
작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다. |
小舟が波に揺られてゆらゆらしている。 |
・ |
흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 |
・ |
비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다. |
飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。 |
・ |
풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다. |
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 |
・ |
나뭇잎이 바람에 날려서 한들한들 흔들리고 있다. |
木の葉が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 |
・ |
귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다. |
可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。 |
・ |
개는 꼬리를 흔들며 기쁨을 표현합니다. |
犬はしっぽを振って喜びを表現します。 |
・ |
강아지 한 마리가 꼬리를 흔들며 나를 바라보고 있었다. |
子犬一匹がしっぽをふって僕を見つめていた。 |
・ |
그 슛은 멋지게 골 네트를 흔들었습니다. |
そのシュートは見事にゴールネットを揺らしました。 |
・ |
산길 커브길에서 차가 흔들리면 어지러워진다. |
山道のカーブで車が揺れると、くらくらしてしまう。 |
・ |
강풍으로 전선이 흔들리고 있었습니다. |
強風で電線が揺れていました。 |
・ |
전선이 바람에 흔들리고 있습니다. |
電線が風に揺れています。 |
・ |
캔을 흔들자 거품이 나왔다. |
缶を振ると泡が出てきた。 |
・ |
그녀는 레드카펫에서 미소를 지으며 팬들에게 손을 흔들었습니다. |
彼女はレッドカーペットで微笑みながらファンに手を振りました。 |
・ |
야광봉을 흔들면서 아티스트를 응원했어요. |
ペンライトを振りながらアーティストを応援しました。 |
・ |
귀책 문제로 인해 신뢰가 흔들렸습니다. |
帰責問題で信頼が揺らぎました。 |
・ |
부표가 흔들리는 것이 보입니다. |
浮標が揺れているのが見えます。 |
・ |
바람이 강한 날에는 찌가 크게 흔들립니다. |
風が強い日には、ウキが大きく揺れます。 |
・ |
페이커는 어려운 순간에도 흔들리지 않습니다. |
Fakerは困難な時でも揺るぎません。 |
・ |
그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 |
・ |
주린이라서 뉴스에 너무 흔들리지 않으려고 해. |
株式初心者だから、ニュースに振り回されないようにしている。 |
・ |
바람에 흔들리는 수선화가 너무 아름다워요. |
風に揺れる水仙の花がとても美しいです。 |
・ |
벼 베기의 계절에는 금빛 벼 이삭이 바람에 흔들려 아름답습니다. |
稲刈りの季節には、金色の稲穂が風に揺れて美しいです。 |
・ |
신뢰 관계를 흔들다. |
信頼関係を揺るがす。 |
・ |
나데시코가 바람에 흔들리고 있습니다. |
なでしこが風に揺れています。 |
・ |
민들레 꽃잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
たんぽぽの花びらが風に揺れています。 |
・ |
꼬마가 웃는 얼굴로 손을 흔들고 있습니다. |
ちびっ子が笑顔で手を振っています。 |
・ |
지주가 바람에 흔들려서 휘어져 버렸어요. |
支柱が風にあおられて曲がってしまいました。 |
・ |
진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 |
・ |
지진의 진원이 깊으면 표면의 흔들림이 줄어들 수 있습니다. |
地震の震源が深いと、表面の揺れは軽減されることがあります。 |
・ |
진원지로부터의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다를 수 있다. |
진원지からの距離によって、揺れの強さが異なる場合がある。 |
・ |
진원에서 발생한 흔들림은 몇 분 후에 다른 지역에 도달하게 됩니다. |
震源から発生した揺れは、数分後に他の地域に届きます。 |
・ |
진앙에서 발생한 흔들림이 다른 지역에도 영향을 미쳤습니다. |
震央から発生した揺れが、他の地域にも影響を与えました。 |
・ |
진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 |
・ |
진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다. |
震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。 |
・ |
평야에 부는 바람이 풀을 흔들고 있었어요. |
平野に吹く風が、草を揺らしていました。 |
・ |
의심이 깊어지면 신뢰도 흔들립니다. |
疑いが深まると、信頼も揺らぎます。 |
・ |
의심이 생기면 신뢰 관계가 흔들립니다. |
疑いが生じると、信頼関係が揺らぎます。 |
・ |
목련꽃이 바람에 흔들려 매우 우아합니다. |
モクレンの花が風に揺れて、とても優雅です。 |
・ |
갈대가 바람에 흔들리는 모습이 마음을 치유합니다. |
葦が風に揺れる様子が心を癒します。 |
・ |
갈대가 바람에 흔들려 너무 아름다워요. |
葦が風に揺れて、とても美しいです。 |
・ |
꼬시는 듯한 미소에 마음이 흔들렸어요. |
誘惑するような微笑みに心が揺れました。 |
・ |
거미줄이 바람에 흔들리는 것을 보았다. |
クモの巣が風に揺れているのを見た。 |
・ |
미닫이문 손잡이가 흔들흔들합니다. |
引き戸の取っ手がぐらぐらしています。 |
・ |
억새풀이 바람에 흔들리는 소리를 즐겼어요. |
すすきが風に揺れる音を楽しみました。 |
・ |
가을바람에 흔들리는 억새풀이 아름답다. |
秋風に揺れるすすきが美しい。 |
・ |
억새가 흔들리는 모습을 스케치했습니다. |
すすきが揺れる姿をスケッチしました。 |
・ |
억새 이삭이 바람에 흔들리고 있습니다. |
すすきの穂が風に揺られています。 |