【-겠다】の例文_7

<例文>
대주주 여러분께 이익을 환원하겠습니다.
大株主の皆様に利益を還元いたします。
촌수를 확인하겠습니다.
ご親族の親等を確認させていただきます。
상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다.
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。
몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다.
具合が悪いので、早めに帰宅します。
오늘은 몸이 안 좋아 조퇴하겠습니다.
今日は具合が悪いので、早退します。
오찬에 초대하겠습니다.
昼餐にご招待いたします。
연회장에 필요한 비품을 준비하겠습니다.
宴会場に必要な備品をご用意します。
탑승자 여러분께 쾌적한 항공편을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
搭乗者の皆様に快適なフライトをお届けできるよう、精一杯努めます。
탑승자 확인 후 출발하겠습니다.
搭乗者の確認を行ってから、出発します。
강박증 치료법에 대해 전문가의 의견을 들어보도록 하겠습니다.
強迫症の治療法について、専門家の意見を聞いてみましょう。
오늘 저녁밥은 간단한 요리로 하겠습니다.
今晩の夜ごはんは、シンプルな料理にします。
팔불출이라고 불리는 일이 없도록 신중하게 대응하겠습니다.
愚か者と呼ばれることがないよう、慎重に対応いたします。
팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다.
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。
중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다.
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。
중개업자가 양측의 의견을 조율하겠습니다.
仲介業者が双方の意見を調整いたします。
중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다.
仲介業者が必要な書類を準備いたします。
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다.
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。
신청서 접수가 완료되어 처리 진행하겠습니다.
申請書の受け付けが完了しましたので、処理を進めます。
하자가 있는 것으로 판명되어 반품 절차를 진행하겠습니다.
欠陥があることが判明しましたので、返品の手続きを行います。
의뢰하신 건은 수리하겠습니다.
ご依頼の件は受理させていただきます。
수리비 입금 기다리고 있겠습니다.
修理費のご入金をお待ちしております。
수리비는 나중에 청구하겠습니다.
修理費は後ほど請求させていただきます。
공무원으로서 사명을 다하겠습니다.
公務員としての使命を全うします。
체결한 계약을 공고하겠습니다.
締結した契約を公告いたします。
계약 내용을 공고하겠습니다.
契約の内容を公告いたします。
회의 결과를 공고하겠습니다.
会議の結果を公告いたします。
새로운 서비스를 공고하겠습니다.
新しいサービスを公告いたします。
달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다.
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。
그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다.
その選択肢がありがたくない理由について説明します。
달갑지 않은 상황이 계속되고 있습니다만, 대책을 강구하겠습니다.
ありがたくない状況が続いていますが、対策を講じます。
달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다.
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。
어려운 상황을 타파하기 위해 전력을 다하겠습니다.
厳しい状況を打破するために、全力を尽くします。
관료주의에 빠지지 않도록 주의하겠습니다.
官僚主義に陥らないよう注意します。
당국의 방침에 따라 진행하겠습니다.
当局の方針に沿って進めます。
탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다.
脱法行為が発覚した場合、厳正に対処します。
상속인의 권리에 대해 자세히 설명하겠습니다.
相続人の権利について詳しく説明します。
상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요.
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。
전언을 확실히 전하겠습니다.
伝言をしっかりとお伝えします。
문제지는 한 부씩 배부하겠습니다.
問題用紙は一部ずつ配布いたします。
시험 종료 후 문제지 회수하겠습니다.
試験終了後、問題用紙を回収いたします。
증자 절차에 대한 안내를 신속히 전달하겠습니다.
増資の手続きについてのご案内を、速やかにお届けいたします。
정관에 기재되어 있는 설립 목적에 대해 설명하겠습니다.
定款に記載されている設立目的についてご説明します。
외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다.
外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。
인사권을 가진 담당자가 대응하겠습니다.
人事権を持つ担当者が対応いたします。
결재가 완료되는 대로 절차를 시작하겠습니다.
決裁が済み次第、手続きを開始いたします。
결재가 나는 대로 관련 부서에 통보하겠습니다.
決裁が下り次第、関連部門に通知を行います。
결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다.
決裁が承認され次第、実施に移ります。
동맹국의 요청에 신속히 대응하겠습니다.
同盟国の要望に迅速に対応いたします。
동맹국과의 회담 결과를 보고하겠습니다.
同盟国との会談の結果をご報告いたします。
협상단 여러분, 좋은 결과 기대하겠습니다.
交渉団の皆様、良い結果を期待しております。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ