・ | 남편의 꿈을 이루기 위해 내조하겠습니다. |
夫の夢を叶えるために内助いたします。 | |
・ | 가정을 소중히 여기고 내조하겠습니다. |
家庭を大切にし、内助いたします。 | |
・ | 가정을 지키면서 내조하겠습니다. |
家庭を守りつつ、内助いたします。 | |
・ | 안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다. |
安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。 | |
・ | 교직원으로서의 책임을 다하겠습니다. |
教職員としての責任を果たします。 | |
・ | 서론에 이어서 본론으로 들어가도록 하겠습니다. |
序論に続いて、本題に入ります。 | |
・ | 재수하겠다는 결의가 흔들린 순간도 있었다. |
浪人する決意が揺らいだ瞬間もあった。 | |
・ | 재수하겠다는 각오를 가족들에게 전했다. |
浪人する覚悟を家族に伝えた。 | |
・ | 이 단어의 사용법을 예문을 사용해 설명하겠습니다. |
この言葉の使い方を例文を使って説明します。 | |
・ | 요강에 따라 원활한 진행을 위해 노력하겠습니다. |
要綱に基づいて、スムーズな進行を心がけます。 | |
・ | 이 프로젝트의 요강을 설명하겠습니다. |
このプロジェクトの要綱を説明します。 | |
・ | 일에 몰두하고 있다고 생각했던 딸이 갑자기 결혼하겠다고 말을 꺼냈다. |
仕事に夢中だと思っていた娘が、急に結婚すると言い出した。 | |
・ | 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다. |
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。 | |
・ | 전화 주시면 언제든지 상담에 응하겠습니다. |
お電話くだされば、いつでも相談に乗ります。 | |
・ | 과거의 교훈을 살려서 앞으로 열심히 하겠습니다. |
過去の教訓を生かしてこれからも頑張ります。 | |
・ | 인천국제공항까지 배웅을 하겠습니다. |
仁川国際空港まで見送りいたします。 | |
・ | 기종별 차이를 설명하겠습니다. |
機種ごとの違いを説明します。 | |
・ | 소지품을 저한테 주시면 여기에 보관하고 있겠습니다. |
持ち物を私にお渡しくだされば、ここで保管しておきます。 | |
・ | 일어나실 수 있겠어요? |
起き上がれそうですか。 | |
・ | 앞으로도 멋진 노래를 기대하겠습니다. |
これからも素敵な歌を期待しています。 | |
・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
今後、注意します。 | |
・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
・ | 오늘의 중요한 의제를 발표하겠습니다. |
今日の重要な議題を発表します。 | |
・ | 요청 사항을 유념하고 진지하게 검토하겠습니다. |
要請事項に留意し、真剣に検討します。 | |
・ | 끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다. |
最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。 | |
・ | 부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요. |
至らないところもありますが、よろしくお願いします。 | |
・ | 내일 회의에 참석하겠습니다. |
明日の会議に出席します。 | |
・ | 그 사업의 경과를 보고하겠습니다. |
その事業の経過を報告します。 | |
・ | 회의 경과에 대해 보고하겠습니다. |
会議の経過について報告します。 | |
・ | 도움이 되는 자격증부터 취미 등 다양한 통신 교육을 소개하겠습니다. |
役立つ資格から、趣味などさまざまな通信教育をご紹介しています。 | |
・ | 후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다. |
スポンサーの期待に応えられるように努力します。 | |
・ | 금년도 목표 달성을 위해서 노력하겠습니다. |
今年度の目標達成に向けて努力します。 | |
・ | 머리가 아파서 조퇴하겠습니다. |
頭が痛いので早退します。 | |
・ | 지금쯤은 집에 있겠지. |
今頃は家にいるだろう。 | |
・ | 그들은 긴 인생을 해로하겠다고 맹세했다. |
彼らは長い人生を添い遂げると誓った。 | |
・ | 그들은 늙어도 해로하겠다고 맹세했다. |
彼らは老いても添い遂げると誓った。 | |
・ | 그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다. |
彼女と一生添い遂げると誓った。 | |
・ | 앞으로도 더욱더 멋진 활약을 기대하겠습니다. |
今後のますますのご活躍をお祈り申し上げます。 | |
・ | 더욱 열심히 공부하겠습니다. |
もっと頑張って勉強します。 | |
・ | 고객에게 불이익을 주지 않도록 노력하겠습니다. |
顧客に不利益を与えないように努力します。 | |
・ | 시스템이 변경될 경우 사전에 연락하겠습니다. |
システムが変更される場合は事前に連絡します。 | |
・ | 코스를 변경하겠습니다. |
コースを変更します。 | |
・ | 스케줄을 변경하겠습니다. |
スケジュールを変更します。 | |
・ | 사정이 허락한다면 참가하겠습니다. |
事情が許せば参加します。 | |
・ | 사정을 설명하겠습니다. |
事情を説明します。 | |
・ | 입단 후의 규칙에 대해 설명하겠습니다. |
入団後の規則について説明します。 | |
・ | 완공을 위해 전력을 다하겠습니다. |
完工に向けて全力を尽くします。 | |
・ | 완공되기 전에 최종 체크를 하겠습니다. |
完工する前に最終チェックを行います。 | |
・ | 전초전 승리를 목표로 전력을 다하겠습니다. |
前哨戦での勝利を目指して全力を尽くします。 | |
・ | 기타 요건도 포함해서 검토하겠습니다. |
その他の要件も含めて検討します。 |