![]() |
・ | 두 달간의 조사 결과를 보고하겠습니다. |
二か月間の調査結果を報告します。 | |
・ | 전문가가 아니어서 저는 그냥 문외한으로서 의견을 말하겠습니다. |
専門家ではないので、私はただの門外漢として意見を述べます。 | |
・ | 문외한인 제가 말하는 것이 실례일 수 있지만, 한 마디만 하겠습니다. |
門外漢の私が話すのは失礼かもしれませんが、一言言わせてください。 | |
・ | 이 문서를 새로운 파일에 붙여넣기 하겠습니다. |
この文書を新しいファイルに貼り付けます。 | |
・ | 미숙하지만, 열심히 하겠습니다. |
未熟ですが、頑張ります。 | |
・ | 질의응답 방법에 대해 설명하겠습니다. |
質疑応答の方法について説明します。 | |
・ | 발표 후에 질의응답을 진행하겠습니다. |
発表後に質疑応答を行います。 | |
・ | 질의응답은 나중에 진행하겠습니다. |
質疑応答は後ほど行います。 | |
・ | 질의응답을 시작하겠습니다. |
質疑応答を開始いたします。 | |
・ | 회의 마지막에 질의를 진행하겠습니다. |
会議の最後に質疑を行います。 | |
・ | 정부가 부패를 처벌하겠다고 발표했습니다. |
政府が汚職を処罰することを発表しました。 | |
・ | 정부가 부패를 처벌하겠다고 발표했습니다. |
政府が汚職を処罰することを発表しました。 | |
・ | 스캔들에 대해 언급을 자제하겠습니다. |
スキャンダルについてコメントを控えます。 | |
・ | 아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다. |
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。 | |
・ | 복권을 살 돈이 있다면 차라리 주식에 투자하겠어요. |
宝くじを買うお金があるなら、むしろ株に投資しますよ。 | |
・ | 만약 불로불사가 된다면 무엇을 하겠습니까? |
もし不老不死になれたら、何をしますか? | |
・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
・ | 자신 있게 선언하겠습니다. |
自信を持って宣言します。 | |
・ | 이 자리에서 선언하겠습니다. |
この場で宣言させていただきます。 | |
・ | 선언대로 계획을 진행하겠습니다. |
宣言通り、計画を進めます。 | |
・ | 선언의 취지를 설명하겠습니다. |
宣言の趣旨を説明いたします。 | |
・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
先々月の会議内容を確認いたします。 | |
・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
・ | 새로운 예산안을 다음 주까지 완성하겠습니다. |
新しい予算案を来週までに完成させます。 | |
・ | 새로운 예산안을 제출하도록 하겠습니다. |
新しい予算案を提出させていただきます。 | |
・ | 한국어 문법을 알려주시면 감사하겠습니다, 부탁드립니다. |
韓国語の文法を教えていただけると助かります、お願いします。 | |
・ | 한글 문자는 어렵지만 열심히 하겠습니다. |
ハングル文字が難しいですが、頑張ります。 | |
・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
・ | 그 힌트를 단서로 더 조사를 진행하겠습니다. |
そのヒントを糸口にさらに調査を進めます。 | |
・ | 총무과에서 수속 방법을 확인하겠습니다. |
総務課で手続き方法を確認いたします。 | |
・ | 총무 담당자에게 보고하겠습니다. |
総務担当者にご報告いたします。 | |
・ | 총무 담당자가 처리하겠습니다. |
総務担当者が対応いたします。 | |
・ | 총무과에 자료 제출하겠습니다. |
総務課に資料を提出いたします。 | |
・ | 총무님과 상의하겠습니다. |
総務の方にご相談いたします。 | |
・ | 지사 회의에 참석하겠습니다. |
支社での会議に出席させていただきます。 | |
・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
支社からの提案を検討いたします。 | |
・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
支社の状況を本社に報告します。 | |
・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
支社への訪問日程を調整いたします。 | |
・ | 지사 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支社へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
愛社心をもって行動して参ります。 | |
・ | 노조와의 합의에 따라 진행하겠습니다. |
労組との合意に基づいて進めます。 | |
・ | 노조 여러분이 안심할 수 있도록 노력하겠습니다. |
労組の皆様にご安心いただけるよう努めます。 | |
・ | 노조와 함께 과제 해결에 임하겠습니다. |
労組と共に課題解決に取り組みます。 | |
・ | 노조의 의향을 확인하겠습니다. |
労組の意向を確認させていただきます。 | |
・ | 노조의 제안을 검토하겠습니다. |
労組からの提案を検討いたします。 | |
・ | 노조의 의견을 존중하겠습니다. |
労組の意見を尊重いたします。 | |
・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
雇用者様のご意見を反映させます。 | |
・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
・ | 고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 | |
・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
雇用者としての責任を果たします。 |