【-겠다】の例文_3

<例文>
필요한 비축량을 계산하겠습니다.
必要な備蓄量を計算いたします。
일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다.
一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。
일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다.
一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。
상품 발송은 일시 보류하겠습니다.
商品の発送は一時保留いたします。
일시 귀가하겠습니다.
一時帰宅させていただきます。
검토를 일시 보류하겠습니다.
検討を一時見送ります。
그 건은 일시 보류하겠습니다.
その件は一時保留といたします。
회의는 일시 중단하겠습니다.
会議は一時中断いたします。
대참사의 교훈을 잊지 않고 다음 세대에 전하겠습니다.
大惨事の教訓を忘れずに、次世代に伝えます。
작년 대참사를 교훈 삼아 대책을 강화하겠습니다.
昨年の大惨事を教訓に、対策を強化します。
다음 해 목표를 달성하기 위해 지금부터 준비하겠습니다.
翌年の目標を達成するために、今から準備します。
대원의 역할을 잘 수행하겠습니다.
隊員の役割をしっかりと果たします。
수출품 통관절차를 시작하겠습니다.
輸出品の通関手続きを開始いたします。
수출품 수량에 오류가 없는지 확인하겠습니다.
輸出品の数量に誤りがないか確認いたします。
출품작을 심사위원에게 소개하겠습니다.
出品作を審査員にご紹介します。
그럼 다음 주에 다시 방문하겠습니다.
では、来週にまたお伺いします。
방문 예정일을 재조정하겠습니다.
訪問予定日を再調整いたします。
방문 기다리고 있겠습니다.
訪問をお待ちしております。
첫 번째 발표자를 소개하겠습니다.
一番目の発表者を紹介いたします。
첫 기획서를 제출하겠습니다.
初めての企画書を提出いたします。
먼저 일정을 확인하겠습니다.
最初に予定を確認いたします。
먼저 실례하겠습니다.
お先に失礼します。
접시를 깨지 않도록 조심하겠습니다.
お皿を割らないように気をつけます。
내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어?
自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ?
내 코가 석 자인데 어떻게 남의 상담을 들어줄 수 있겠는가.
自分の問題で手一杯なのに、どうして他人の相談に乗れるだろうか。
한순간도 방심하지 않고 어떤 사고도 발생하지 않도록 최선을 다하겠습니다.
一瞬たりとも油断せず、どんな事故も発生しないよう最善を尽くします。
짚신도 짝이 있다는데, 나에게도 좋은 인연이 있겠지.
藁草履にも相手がいるって言うし、僕にも良い縁があるだろう。
다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지.
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。
곤란한 내색을 하지 않도록 하겠습니다.
困った顔を見せないようにします。
결과가 걱정돼서 안절부절못하겠어요.
結果が心配で居ても立ってもいられません。
소란이 끝난 후 바로 재개하겠습니다.
騒ぎが終わった後、すぐに再開します。
소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다.
騒ぎにならないように注意します。
소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다.
騒ぎを起こさないよう気をつけます。
단시간에 보고서를 제출하겠습니다.
短時間で報告書を提出いたします。
단시간 내에 수정하겠습니다.
短時間で修正いたします。
성공적인 공연을 위해 최선을 다하겠습니다.
公演の成功を目指して、全力を尽くします。
굳은 결의를 가지고 도전하겠습니다.
堅い決意を持って挑戦します。
굳은 결의를 가지고 도전하겠습니다.
硬い決意を持って挑戦します。
그가 갱생할 수 있도록 지원을 계속하겠습니다.
彼が更生できるよう、サポートを続けていきます。
거래처와 신뢰관계를 쌓기 위해 노력하겠습니다.
取引先との信頼関係を築くため努力します。
각각의 암의 특징과 증상에 대해서 설명하겠습니다.
それぞれの癌の特徴や症状についてご説明します。
라이벌과 경기는 늘 어렵지만 최선을 다해 이기도록 하겠습니다.
ライバルとの試合は、いつも大変だがベストを尽くして勝てるようにします。
4강전이 끝나는 대로 결승전 준비에 착수하겠습니다.
準決勝が終わり次第、決勝戦の準備に取り掛かります。
진위가 밝혀지는 대로 적절한 대응을 취하겠습니다.
真偽が明らかになり次第、適切な対応を取ります。
진위가 확정될 때까지는 신중하게 대응하겠습니다.
真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。
제출된 증거의 진위를 신중하게 판단하겠습니다.
提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。
이 가구의 감정가를 알려주시면 감사하겠습니다.
この家具の鑑定価格を教えていただけると助かります。
감정가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다.
鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。
뭔가 수상한 일이 있으면 경찰에 신고하겠습니다.
何か不審なことがあれば、警察に通報します。
출전권을 획득하기 위해 전력을 다하겠습니다.
出場権を獲得するために、全力を尽くします。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ