・ | 필요한 비축량을 계산하겠습니다. |
必要な備蓄量を計算いたします。 | |
・ | 일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다. |
一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。 | |
・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
・ | 상품 발송은 일시 보류하겠습니다. |
商品の発送は一時保留いたします。 | |
・ | 일시 귀가하겠습니다. |
一時帰宅させていただきます。 | |
・ | 검토를 일시 보류하겠습니다. |
検討を一時見送ります。 | |
・ | 그 건은 일시 보류하겠습니다. |
その件は一時保留といたします。 | |
・ | 회의는 일시 중단하겠습니다. |
会議は一時中断いたします。 | |
・ | 대참사의 교훈을 잊지 않고 다음 세대에 전하겠습니다. |
大惨事の教訓を忘れずに、次世代に伝えます。 | |
・ | 작년 대참사를 교훈 삼아 대책을 강화하겠습니다. |
昨年の大惨事を教訓に、対策を強化します。 | |
・ | 다음 해 목표를 달성하기 위해 지금부터 준비하겠습니다. |
翌年の目標を達成するために、今から準備します。 | |
・ | 대원의 역할을 잘 수행하겠습니다. |
隊員の役割をしっかりと果たします。 | |
・ | 수출품 통관절차를 시작하겠습니다. |
輸出品の通関手続きを開始いたします。 | |
・ | 수출품 수량에 오류가 없는지 확인하겠습니다. |
輸出品の数量に誤りがないか確認いたします。 | |
・ | 출품작을 심사위원에게 소개하겠습니다. |
出品作を審査員にご紹介します。 | |
・ | 그럼 다음 주에 다시 방문하겠습니다. |
では、来週にまたお伺いします。 | |
・ | 방문 예정일을 재조정하겠습니다. |
訪問予定日を再調整いたします。 | |
・ | 방문 기다리고 있겠습니다. |
訪問をお待ちしております。 | |
・ | 첫 번째 발표자를 소개하겠습니다. |
一番目の発表者を紹介いたします。 | |
・ | 첫 기획서를 제출하겠습니다. |
初めての企画書を提出いたします。 | |
・ | 먼저 일정을 확인하겠습니다. |
最初に予定を確認いたします。 | |
・ | 먼저 실례하겠습니다. |
お先に失礼します。 | |
・ | 접시를 깨지 않도록 조심하겠습니다. |
お皿を割らないように気をつけます。 | |
・ | 내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어? |
自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ? | |
・ | 내 코가 석 자인데 어떻게 남의 상담을 들어줄 수 있겠는가. |
自分の問題で手一杯なのに、どうして他人の相談に乗れるだろうか。 | |
・ | 한순간도 방심하지 않고 어떤 사고도 발생하지 않도록 최선을 다하겠습니다. |
一瞬たりとも油断せず、どんな事故も発生しないよう最善を尽くします。 | |
・ | 짚신도 짝이 있다는데, 나에게도 좋은 인연이 있겠지. |
藁草履にも相手がいるって言うし、僕にも良い縁があるだろう。 | |
・ | 다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지. |
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。 | |
・ | 곤란한 내색을 하지 않도록 하겠습니다. |
困った顔を見せないようにします。 | |
・ | 결과가 걱정돼서 안절부절못하겠어요. |
結果が心配で居ても立ってもいられません。 | |
・ | 소란이 끝난 후 바로 재개하겠습니다. |
騒ぎが終わった後、すぐに再開します。 | |
・ | 소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다. |
騒ぎにならないように注意します。 | |
・ | 소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다. |
騒ぎを起こさないよう気をつけます。 | |
・ | 단시간에 보고서를 제출하겠습니다. |
短時間で報告書を提出いたします。 | |
・ | 단시간 내에 수정하겠습니다. |
短時間で修正いたします。 | |
・ | 성공적인 공연을 위해 최선을 다하겠습니다. |
公演の成功を目指して、全力を尽くします。 | |
・ | 굳은 결의를 가지고 도전하겠습니다. |
堅い決意を持って挑戦します。 | |
・ | 굳은 결의를 가지고 도전하겠습니다. |
硬い決意を持って挑戦します。 | |
・ | 그가 갱생할 수 있도록 지원을 계속하겠습니다. |
彼が更生できるよう、サポートを続けていきます。 | |
・ | 거래처와 신뢰관계를 쌓기 위해 노력하겠습니다. |
取引先との信頼関係を築くため努力します。 | |
・ | 각각의 암의 특징과 증상에 대해서 설명하겠습니다. |
それぞれの癌の特徴や症状についてご説明します。 | |
・ | 라이벌과 경기는 늘 어렵지만 최선을 다해 이기도록 하겠습니다. |
ライバルとの試合は、いつも大変だがベストを尽くして勝てるようにします。 | |
・ | 4강전이 끝나는 대로 결승전 준비에 착수하겠습니다. |
準決勝が終わり次第、決勝戦の準備に取り掛かります。 | |
・ | 진위가 밝혀지는 대로 적절한 대응을 취하겠습니다. |
真偽が明らかになり次第、適切な対応を取ります。 | |
・ | 진위가 확정될 때까지는 신중하게 대응하겠습니다. |
真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。 | |
・ | 제출된 증거의 진위를 신중하게 판단하겠습니다. |
提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。 | |
・ | 이 가구의 감정가를 알려주시면 감사하겠습니다. |
この家具の鑑定価格を教えていただけると助かります。 | |
・ | 감정가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다. |
鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。 | |
・ | 뭔가 수상한 일이 있으면 경찰에 신고하겠습니다. |
何か不審なことがあれば、警察に通報します。 | |
・ | 출전권을 획득하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
出場権を獲得するために、全力を尽くします。 |