・ | 자신 있게 선언하겠습니다. |
自信を持って宣言します。 | |
・ | 이 자리에서 선언하겠습니다. |
この場で宣言させていただきます。 | |
・ | 선언대로 계획을 진행하겠습니다. |
宣言通り、計画を進めます。 | |
・ | 선언의 취지를 설명하겠습니다. |
宣言の趣旨を説明いたします。 | |
・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
先々月の会議内容を確認いたします。 | |
・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
・ | 새로운 예산안을 다음 주까지 완성하겠습니다. |
新しい予算案を来週までに完成させます。 | |
・ | 새로운 예산안을 제출하도록 하겠습니다. |
新しい予算案を提出させていただきます。 | |
・ | 한국어 문법을 알려주시면 감사하겠습니다, 부탁드립니다. |
韓国語の文法を教えていただけると助かります、お願いします。 | |
・ | 한글 문자는 어렵지만 열심히 하겠습니다. |
ハングル文字が難しいですが、頑張ります。 | |
・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
・ | 그 힌트를 단서로 더 조사를 진행하겠습니다. |
そのヒントを糸口にさらに調査を進めます。 | |
・ | 총무과에서 수속 방법을 확인하겠습니다. |
総務課で手続き方法を確認いたします。 | |
・ | 총무 담당자에게 보고하겠습니다. |
総務担当者にご報告いたします。 | |
・ | 총무 담당자가 처리하겠습니다. |
総務担当者が対応いたします。 | |
・ | 총무과에 자료 제출하겠습니다. |
総務課に資料を提出いたします。 | |
・ | 총무님과 상의하겠습니다. |
総務の方にご相談いたします。 | |
・ | 지사 회의에 참석하겠습니다. |
支社での会議に出席させていただきます。 | |
・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
支社からの提案を検討いたします。 | |
・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
支社の状況を本社に報告します。 | |
・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
支社への訪問日程を調整いたします。 | |
・ | 지사 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支社へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
愛社心をもって行動して参ります。 | |
・ | 노조와의 합의에 따라 진행하겠습니다. |
労組との合意に基づいて進めます。 | |
・ | 노조 여러분이 안심할 수 있도록 노력하겠습니다. |
労組の皆様にご安心いただけるよう努めます。 | |
・ | 노조와 함께 과제 해결에 임하겠습니다. |
労組と共に課題解決に取り組みます。 | |
・ | 노조의 의향을 확인하겠습니다. |
労組の意向を確認させていただきます。 | |
・ | 노조의 제안을 검토하겠습니다. |
労組からの提案を検討いたします。 | |
・ | 노조의 의견을 존중하겠습니다. |
労組の意見を尊重いたします。 | |
・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
雇用者様のご意見を反映させます。 | |
・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
・ | 고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 | |
・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
雇用者としての責任を果たします。 | |
・ | 피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 | |
・ | 피고용인의 의견을 소중히 하겠습니다. |
被雇用者の意見を大切にいたします。 | |
・ | 채산성에 문제가 없는지 자세히 조사하겠습니다. |
採算性に問題がないか精査いたします。 | |
・ | 채산성에 문제가 없는지 검토하겠습니다. |
採算性に問題がないか検討いたします。 | |
・ | 국제분쟁이 길어지지 않도록 지원하겠습니다. |
国際紛争が長引かないよう支援します。 | |
・ | 쟁점을 최우선으로 해결하겠습니다. |
争点を最優先で解決します。 | |
・ | 쟁점을 다시 확인하겠습니다. |
争点を再度確認します。 | |
・ | 쟁점을 구체적으로 논의하겠습니다. |
争点を具体的に議論します。 | |
・ | 쟁점을 정리해서 발표하겠습니다. |
争点を整理して発表します。 | |
・ | 쌍방의 합의로 진행하겠습니다. |
双方の合意で進めます。 | |
・ | 쌍방의 합의를 소중히 하겠습니다. |
双方の合意を大切にします。 | |
・ | 회복을 목표로 계속 통원하겠습니다. |
回復を目指して、引き続き通院します。 | |
・ | 오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다. |
本日の会議は室長が主導します。 | |
・ | 부회장 입장에서 의견을 말하겠습니다. |
副会長の立場から意見を述べます。 | |
・ | 부회장으로서의 임무를 잘 완수하겠습니다. |
副会長としての任務をしっかり果たします。 | |
・ | 부회장으로서 여러분의 의견을 소중히 하겠습니다. |
副会長として、皆さんの意見を大切にします。 | |
・ | 부장님의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
部長の期待に応えるために、全力を尽くします。 |