![]() |
・ | 가능한 모든 대책을 시도하겠습니다. |
できる限りの対策を試みます。 | |
・ | 앞으로도 다양한 방법을 시도하겠습니다. |
これからも様々な方法を試みます。 | |
・ | 여러분의 개선안을 기다리고 있겠습니다. |
皆さんの改善案をお待ちしております。 | |
・ | 용지 정비가 완료되면 공사를 시작하겠습니다. |
用地の整備が完了したら、工事を始めます。 | |
・ | 반응을 보고 다음 단계를 생각하겠습니다. |
反応を見て、次のステップを考えます。 | |
・ | 지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다. |
今までの経験と実績を活かし、今後も様々な事業を展開します。 | |
・ | 발생한 문제를 신속하게 봉하도록 노력하겠습니다. |
発生した問題を速やかに封じるよう努力します。 | |
・ | 마무리 절차를 진행하고 진행 상황을 보고하겠습니다. |
締めの手続きを行い、進捗を報告します。 | |
・ | 마무리 작업 진행하고 문제점 정리하겠습니다. |
締めの作業を進めて、問題点を整理します。 | |
・ | 공연장 입구에서 기다리고 있겠습니다. |
会場の入り口でお待ちしています。 | |
・ | 아들은 서른이 넘은 나이에 변리사 공부를 하겠다고 했다. |
息子は30歳を越えた年で弁理士の勉強をすると言った。 | |
・ | 곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다. |
すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。 | |
・ | 여러분 우리 비행기는 곧 착륙하겠습니다. |
みなさま当機はまもなく着陸いたします。 | |
・ | 사업주분들께 더 나은 서비스를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. |
事業主の方々に、より良いサービスを提供できるよう努めます。 | |
・ | 사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 | |
・ | 방문객들이 안심하고 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
訪問客が安心してお過ごしいただけるよう努めます。 | |
・ | 방문객 도착을 기다리고 있겠습니다. |
訪問客の到着をお待ちしております。 | |
・ | 도착 게이트에서 기다리고 있겠습니다. |
到着ゲートでお待ちしています。 | |
・ | 여기서 탑승 수속을 진행하겠습니다. |
こちらで搭乗手続きを行います。 | |
・ | 탑승 후 바로 출발하겠습니다. |
搭乗後すぐに出発いたします。 | |
・ | 입소문이 좋은 호텔을 고르면 문제없겠지. |
口コミの良いホテルを選べば問題ないだろう。 | |
・ | 맥주나 와인, 위스키, 소주 등에 딱 맞는 술안주를 소개하겠습니다. |
ビールやワイン、ウイスキー、焼酎などにぴったりなおつまみをご紹介しています。 | |
・ | 영수증 및 청구서를 발행하는 방법에 관해서 설명하겠습니다. |
領収書および請求書を発行する方法について説明しています。 | |
・ | 책임을 지고 사직하겠습니다. |
責任を取って辞職します。 | |
・ | 지점 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支店へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다. |
指定の地点にてお待ちしております。 | |
・ | 문제점 검토 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
問題点の検討結果を上司に報告いたします。 | |
・ | 문제점이 재발하지 않도록 철저히 조치하겠습니다. |
問題点が再発しないよう、対策を徹底いたします。 | |
・ | 문제점이 해결되지 않으면 대체 방안을 검토하겠습니다. |
問題点が解決しない場合は、代替案を検討いたします。 | |
・ | 문제점을 파악하고 관계자와 상의하겠습니다. |
問題点を把握し、関係者と相談します。 | |
・ | 문제점을 파악하고 빠르게 처리하겠습니다. |
問題点を把握し、早急に対応いたします。 | |
・ | 문제점을 명확히 해서 개선책을 제안하겠습니다. |
問題点を明確にして、改善策を提案いたします。 | |
・ | 비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
パスワードを暗号化して保存いたします。 | |
・ | 감리 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
監理結果を上司に報告します。 | |
・ | 열차표를 가지고 승차하겠습니다. |
列車の切符を持って乗車いたします。 | |
・ | 알기 쉬운 말로 수정하겠습니다. |
わかりやすい言葉に修正します。 | |
・ | 어수선한 사태가 발생하지 않도록 준비를 만전을 기하겠습니다. |
ごたごたする事態が起こらないように、準備を万全にしておきます。 | |
・ | 금연실 요청은 미리 연락주시면 감사하겠습니다. |
禁煙室のリクエストは、事前にご連絡いただけると助かります。 | |
・ | 실례하겠습니다. |
失礼します。(お邪魔します) | |
・ | 퀴즈 형식으로 학습을 진행하도록 하겠습니다. |
クイズ形式で学習を進めていきます。 | |
・ | 겁쟁이라고 불리면 기분이 좋은 사람은 거의 없겠죠. |
臆病者だと言われて、いい気分がする人は少ないでしょう。 | |
・ | 수도관 교체 작업을 다음 주에 진행하겠습니다. |
水道管の交換作業を来週行います。 | |
・ | 풍속이 약해지는 대로 다시 시작하겠습니다. |
風速が弱まり次第、再開いたします。 | |
・ | 그는 모든 목표를 달성하겠다고 공언했습니다. |
彼は、すべての目標を達成すると公言しました。 | |
・ | 회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다. |
会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。 | |
・ | 공언한 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
公言した目標を達成するために努力します。 | |
・ | 그는 회사의 성장을 최우선으로 하겠다고 공언했습니다. |
彼は、会社の成長を最優先すると公言しました。 | |
・ | 당일권은 소진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
当日券がなくなり次第、販売を終了させていただきます。 | |
・ | 당일권은 매진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
当日券が完売次第、販売を終了いたします。 | |
・ | 예정대로 계획을 결행하겠습니다. |
予定通り、計画を決行させていただきます。 |