・ | 영수증 및 청구서를 발행하는 방법에 관해서 설명하겠습니다. |
領収書および請求書を発行する方法について説明しています。 | |
・ | 책임을 지고 사직하겠습니다. |
責任を取って辞職します。 | |
・ | 지점 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支店へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다. |
指定の地点にてお待ちしております。 | |
・ | 문제점 검토 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
問題点の検討結果を上司に報告いたします。 | |
・ | 문제점이 재발하지 않도록 철저히 조치하겠습니다. |
問題点が再発しないよう、対策を徹底いたします。 | |
・ | 문제점이 해결되지 않으면 대체 방안을 검토하겠습니다. |
問題点が解決しない場合は、代替案を検討いたします。 | |
・ | 문제점을 파악하고 관계자와 상의하겠습니다. |
問題点を把握し、関係者と相談します。 | |
・ | 문제점을 파악하고 빠르게 처리하겠습니다. |
問題点を把握し、早急に対応いたします。 | |
・ | 문제점을 명확히 해서 개선책을 제안하겠습니다. |
問題点を明確にして、改善策を提案いたします。 | |
・ | 비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
パスワードを暗号化して保存いたします。 | |
・ | 감리 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
監理結果を上司に報告します。 | |
・ | 열차표를 가지고 승차하겠습니다. |
列車の切符を持って乗車いたします。 | |
・ | 알기 쉬운 말로 수정하겠습니다. |
わかりやすい言葉に修正します。 | |
・ | 어수선한 사태가 발생하지 않도록 준비를 만전을 기하겠습니다. |
ごたごたする事態が起こらないように、準備を万全にしておきます。 | |
・ | 금연실 요청은 미리 연락주시면 감사하겠습니다. |
禁煙室のリクエストは、事前にご連絡いただけると助かります。 | |
・ | 실례하겠습니다. |
失礼します。(お邪魔します) | |
・ | 퀴즈 형식으로 학습을 진행하도록 하겠습니다. |
クイズ形式で学習を進めていきます。 | |
・ | 겁쟁이라고 불리면 기분이 좋은 사람은 거의 없겠죠. |
臆病者だと言われて、いい気分がする人は少ないでしょう。 | |
・ | 수도관 교체 작업을 다음 주에 진행하겠습니다. |
水道管の交換作業を来週行います。 | |
・ | 풍속이 약해지는 대로 다시 시작하겠습니다. |
風速が弱まり次第、再開いたします。 | |
・ | 그는 모든 목표를 달성하겠다고 공언했습니다. |
彼は、すべての目標を達成すると公言しました。 | |
・ | 회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다. |
会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。 | |
・ | 공언한 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
公言した目標を達成するために努力します。 | |
・ | 그는 회사의 성장을 최우선으로 하겠다고 공언했습니다. |
彼は、会社の成長を最優先すると公言しました。 | |
・ | 당일권은 소진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
当日券がなくなり次第、販売を終了させていただきます。 | |
・ | 당일권은 매진되는 대로 판매를 종료하겠습니다. |
当日券が完売次第、販売を終了いたします。 | |
・ | 예정대로 계획을 결행하겠습니다. |
予定通り、計画を決行させていただきます。 | |
・ | 필요한 자원을 확보한 후에 결행하겠습니다. |
必要なリソースを確保した後に決行いたします。 | |
・ | 일정대로 프로젝트를 결행하겠습니다. |
日程通りにプロジェクトを決行いたします。 | |
・ | 참가자 전원의 안전을 확인한 후에 결행하겠습니다. |
参加者全員の安全を確認した後に決行いたします。 | |
・ | 사정을 감안한 후에 내일 결행하겠습니다. |
事情を踏まえた上で、明日決行いたします。 | |
・ | 상사의 승낙을 얻어 계획을 결행하겠습니다. |
上司の了承を得て、計画を決行いたします。 | |
・ | 면죄부를 줄지 신중하게 검토하겠습니다. |
免罪符を与えるかどうか、慎重に検討いたします。 | |
・ | 미비점이 없도록 만전을 기하여 대응하겠습니다. |
不備のないように、万全を期して対応いたします。 | |
・ | 당일은 제시간에 시작하겠습니다. |
当日は定刻通りに開始いたします。 | |
・ | 당일 접수처에서 이름 확인하겠습니다. |
当日、受付で名前を確認いたします。 | |
・ | 대주주 여러분께 이익을 환원하겠습니다. |
大株主の皆様に利益を還元いたします。 | |
・ | 촌수를 확인하겠습니다. |
ご親族の親等を確認させていただきます。 | |
・ | 상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、早めに帰宅します。 | |
・ | 오늘은 몸이 안 좋아 조퇴하겠습니다. |
今日は具合が悪いので、早退します。 | |
・ | 오찬에 초대하겠습니다. |
昼餐にご招待いたします。 | |
・ | 연회장에 필요한 비품을 준비하겠습니다. |
宴会場に必要な備品をご用意します。 | |
・ | 탑승자 여러분께 쾌적한 항공편을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. |
搭乗者の皆様に快適なフライトをお届けできるよう、精一杯努めます。 | |
・ | 탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
搭乗者の確認を行ってから、出発します。 | |
・ | 강박증 치료법에 대해 전문가의 의견을 들어보도록 하겠습니다. |
強迫症の治療法について、専門家の意見を聞いてみましょう。 | |
・ | 오늘 저녁밥은 간단한 요리로 하겠습니다. |
今晩の夜ごはんは、シンプルな料理にします。 | |
・ | 팔불출이라고 불리는 일이 없도록 신중하게 대응하겠습니다. |
愚か者と呼ばれることがないよう、慎重に対応いたします。 | |
・ | 팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다. |
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。 |