![]() |
・ | 추위는 다음 주 중반까지 이어진다. |
寒さは、来週半ばまで続く。 | |
・ | 올림픽 대회가 중반에 들어섰다. |
五輪大会が中盤に差し掛かった。 | |
・ | 경기는 중반에 접어들었다. |
試合は中盤に差し掛かった。 | |
・ | 영화 중반에 클라이맥스가 있다. |
映画の中盤にクライマックスがある。 | |
・ | 이야기의 중반에 새로운 캐릭터가 등장한다. |
物語の中盤で新キャラが登場する。 | |
・ | 회의 중반에 주요 의제가 논의되었다. |
会議の中盤で主要な議題が議論された。 | |
・ | 여행 중반에 해프닝이 일어났다. |
旅行の中盤でハプニングが起きた。 | |
・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
・ | 독서의 중반이 가장 재미있었다. |
読書の中盤が一番面白かった。 | |
・ | 마라톤 중반에 페이스를 올렸다. |
マラソンの中盤でペースを上げた。 | |
・ | 이벤트 중반에 서프라이즈가 있었다. |
イベントの中盤でサプライズがあった。 | |
・ | 강연 중반에 질의응답이 시작됐다. |
講演の中盤で質疑応答が始まった。 | |
・ | 영화 중반에 감동적인 장면이 있었다. |
映画の中盤に感動的なシーンがあった。 | |
・ | 일의 중반에 계획을 재검토했다. |
仕事の中盤で計画を見直した。 | |
・ | 프로젝트 중반에 팀이 똘똘 뭉치다. |
プロジェクトの中盤でチームが一丸となる。 | |
・ | 경기 중반에 점수차를 벌려 상대에게 반격할 기회를 주지 않았어요. |
試合の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。 | |
・ | 세월이 유수와 같아서 1월도 중반이 지났네요. |
月日の経つのは早いもので、1月も半ばを過ぎましたね。 | |
・ | 19세기 중반부터 유전자의 짜임새를 이해하려고 하는 시도가 본격화하기 시작했다. |
19世紀半ばから遺伝子の仕組みを理解しようとする試みが本格的に始まった。 | |
・ | 구글의 한국 검색 시장 점유율이 30% 중반대까지 높아졌다. |
Googleの韓国検索市場シェアが30%半ばまで高まった。 | |
・ | 그녀는 예쁘장한 얼굴로 160 초중반의 키에 몸무게는 47kg입니다. |
彼女は可愛らしい顔で、160台前半の身長、体重は47kgです。 | |
・ | 14세기 중반 경, 유럽에서 대유행한 전염병은 흑사병으로 불리웠다. |
14世紀中ごろ、ヨーロッパで大流行した疫病は黒死病と言われた。 | |
・ | 30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다. |
30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。 | |
・ | 금세기 중반에는 북극해의 빙하가 거의 없어질 가능성이 있다. |
今世紀半ばには、北極海の氷はほぼなくなる可能性がある。 | |
・ | 그는 30대 중반에 미국으로 건너갔다. |
彼は30代半ばに米国に渡った。 |
필요시(必要な時) > |
역사적(歴史的) > |
절차(手続き) > |
과목(科目) > |
휴진(休診) > |
악습(悪習) > |
뒷모습(後ろ姿) > |
협력자(協力者) > |
차림(身なり) > |
자루(~本) > |
시조(元祖) > |
구체안(具体案) > |
경작(耕作) > |
의족(義足) > |
우리나라(我が国) > |
유산(流産) > |
갯바위(磯) > |
최고봉(最高峰) > |
매물(売り物) > |
스포츠 댄스(スポーツダンス) > |
식사(食事) > |
발암성(発がん性) > |
좌약(座薬) > |
자극책(刺激策) > |
별도(別途) > |
오두방정(軽率な言動) > |
불출마(不出馬) > |
훈(薫) > |
무상 제공(無償提供) > |
반전(どんでん返し) > |