「どこ」は韓国語で「아무 데」という。
|
![]() |
・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
・ | 아무 데나 좋아요. |
どこでもいいです。 | |
・ | 아무 데나 앉고 싶은데 앉으세요. |
どこでも好きなところにお座りください。 | |
・ | 아무 데도 안 가요. |
どこにも行きません。 | |
・ | 그 아이는 아무 데도 갈 곳 없는 고아입니다. |
その子はどこも行く当てのない孤児です。 | |
・ | 표를 끊고 들어가 원하는 자리 아무 데나 앉으면 됩니다. |
チケットを買って入り、どこでも好きな席に座ればいいです。 | |
・ | 오늘은 아무 데도 가지 않았어요. |
今日はどこにも行かなかったです。 | |
・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
今日はどこにも行かないことにしました。 | |
・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
아무 데나(アムデナ) | どこでも |
아무 데도(アムテド) | どこにも、どこへも、どこにも |
처녀 귀신(未婚や少女のお化け) > |
절지동물(節足動物) > |
개방화(開放化) > |
단색(単色) > |
찜통더위(蒸し暑さ) > |
코딱지(鼻くそ) > |
요격(迎撃) > |
힌두교(ヒンドゥー教) > |
풍격(風格) > |
어른(大人) > |
보병(步兵) > |
신흥 시장(新興市場) > |
즉각적(即刻) > |
맞대응(対応) > |
미작동(不作動) > |
시래기(干葉) > |
전진(前進) > |
사귐성(社交性) > |
명왕성(冥王星) > |
가구(家具) > |
저항감(抵抗感) > |
겸손함(謙虚さ) > |
빈손(手ぶら) > |
대중화(大衆化) > |
칩거(蟄居) > |
대로(大通り) > |
문화지구(文化地区) > |
실태(実態) > |
유리(有利) > |
편곡(編曲) > |