「何の」は韓国語で「아무」という。
|
![]() |
・ | 아무 의미도 없다. |
何の意味もない。 | |
・ | 아무 일도 아니다. |
何の事は無い。 | |
・ | 아버지는 아무 말도 하지 않았다. |
父は何も言わなかった。 | |
・ | 아무 거나 괜찮아요. |
どんなものでもいいです。 | |
・ | 아무 데도 안 가요. |
どこにも行きません。 | |
・ | 아무 말도 안 해요. |
一言も言いません。 | |
・ | 아무 도움도 주지 못해서 미안할 뿐입니다. |
どんな助けも与えることができなくてすまないだけです。 | |
・ | 생트집을 잡아봤자 아무것도 해결되지 않는다. |
無理な言いがかりをつけても、何も解決しない。 | |
・ | 그는 아무 이유도 없이 생트집을 잡았다. |
彼は何の理由もなく無理な言いがかりをつけた。 | |
・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
・ | 아무리 젊게 보이려고 해도, 나이는 못 속여. |
どれだけ若作りしても、年齢は隠せないよ。 | |
・ | 아무리 화장을 해도, 나이는 못 속인다. |
どんなに化粧をしても、年は隠せない。 | |
・ | 아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다. |
どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。 | |
・ | 그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요. |
彼は軽くにこりと笑って、何も言わずに歩き続けました。 | |
・ | 그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다. |
彼が逃げ去った理由を誰も知らない。 | |
・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
국수적(国粋的) > |
막(最後の) > |
보수적(保守的) > |
즉각적(即刻) > |
탄력적(弾力的) > |
상투적(お決まりの) > |
초인적(超人的) > |
명시하다(明示する) > |
네댓(四つか五つくらい) > |
확정적(確定的) > |
후천적(後天的) > |
독점적(独占的) > |
기적적(奇跡的) > |
순간적(一瞬) > |
추상적(抽象的) > |
반윤리적(反倫理的) > |
몹쓸(悪い) > |
별(特別な) > |
폐(閉~) > |
일여덟(七つか八つ) > |
도덕적(道徳的) > |
무차별적(無差別的) > |
성적(性的) > |
절대적(絶対的) > |
자학적(自虐的) > |
대조적(対照的) > |
그(その) > |
한(一つの) > |
대내적(対内的) > |
개인적(個人的) > |