「何の」は韓国語で「아무」という。
|
・ | 아무 의미도 없다. |
何の意味もない。 | |
・ | 아무 일도 아니다. |
何の事は無い。 | |
・ | 아버지는 아무 말도 하지 않았다. |
父は何も言わなかった。 | |
・ | 아무 거나 괜찮아요. |
どんなものでもいいです。 | |
・ | 아무 데도 안 가요. |
どこにも行きません。 | |
・ | 아무 말도 안 해요. |
一言も言いません。 | |
・ | 아무 도움도 주지 못해서 미안할 뿐입니다. |
どんな助けも与えることができなくてすまないだけです。 | |
・ | 그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무것도 없다. |
あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 | |
・ | 할머니의 손맛 나는 국물은 아무리 피곤해도 기운을 북돋아 줍니다. |
祖母の手作りの味がするスープは、どんなに疲れていても元気をくれます。 | |
・ | 아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘지 않는다. |
いくら文法を勉強したところで、話さなければ韓国語は上手にならない。 | |
・ | 상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
上手が下手から学ぶものは何もない。 | |
・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
・ | 아무리 얘기해 봤자, 이 문제를 해결할 수 없어요. |
いくら話し合ったところで、この問題を解決することはできません。 | |
・ | 그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 | |
・ | 내가 해줄 수 있는 것이 아무것도 없다는 사실에 미안하고 안타까웠다. |
私がしてやれることがなにもないという事実に申し訳なく思った。 | |
・ | 아무도 그녀의 성공을 예상치 못한다. |
誰も彼女の成功を思いもしなかった。 | |
・ | 아무 생각 없이 계약서에 사인을 해버렸다. |
何の考えもなく契約書にサインしちゃった。 | |
입지전적(立志伝中の) > |
이런(こんな) > |
우선적(優先的) > |
고혹적(蠱惑的) > |
예순(六十) > |
입체적(立体的) > |
예닐곱(6つか7つの) > |
모멸적(侮蔑的) > |
남다른(人一倍の) > |
감동적(感動的) > |
보편적(普遍的) > |
산술적(算術的) > |
부적절(不適切) > |
비인도적(非人道的) > |
개별적(個別的) > |
유동적(流動的) > |
비논리적(非論理的) > |
최종적(最終的) > |
빅(ビック) > |
애먼(無関係の) > |
유혹적(誘惑的) > |
뭔(何の) > |
추상적(抽象的) > |
명시하다(明示する) > |
격쩡정(激情的) > |
모(某) > |
총체적(総体的) > |
정상적(正常に) > |
독보적(独歩的) > |
비현실적(非現実的) > |