「本意」は韓国語で「본의」という。
|
![]() |
・ | 이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다. |
こうしてテレビで取り上げれることは、本意ではなかった。 | |
・ | 일본의 국가 번호는 +81입니다. |
日本の国番号は+81です。 | |
・ | 우렁이는 일본의 향토 요리에서도 자주 사용됩니다. |
タニシは日本の郷土料理でもよく使われます。 | |
・ | 일본의 낙농은 고품질 유제품을 생산하고 있어요. |
日本の酪農は高品質な乳製品を生産しています。 | |
・ | 일본의 홋카이도는 낙농이 활발한 지역으로 알려져 있습니다. |
日本の北海道は酪農が盛んな地域として知られています。 | |
・ | 자본주의 경제에서는 자본의 축적이 중요한 역할을 합니다. |
資本主義経済では、資本の蓄積が重要な役割を果たします。 | |
・ | 외국 자본의 영향력이 커지고 있는 시장도 있다. |
外資の影響力が増大している市場もある。 | |
・ | 일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다. |
日本の多くの鉄道会社は、公企業として運営されている。 | |
・ | 일본의 e스포츠 팀도 리그 오브 레전드 대회에 참가하고 있습니다. |
日本のeスポーツチームもリーグ・オブ・レジェンド大会に参加しています。 | |
・ | 일본의 문화와 나데시코는 깊은 관련이 있네요. |
日本の文化となでしこは深い関係がありますね。 | |
・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
본의 아니게(ポニ アニゲ) | 不本意ながら、不本意に、心ならずも |
반반씩(半分ずつ) > |
귀책(帰責) > |
편식(偏食) > |
육안(肉眼) > |
공구(工具) > |
발송인(差出人) > |
합법(合法) > |
유동 인구(流動人口) > |
관습법(慣習法) > |
급정차(急停車) > |
투자 회사(投資会社) > |
문구점(文具店) > |
아가미(えら(エラ)) > |
눈썰미(見まね) > |
보양식(保養食) > |
회(刺身) > |
징조(兆し) > |
의사(意思) > |
식권(食券) > |
삼나무(杉) > |
서면(書面) > |
지원군(支援軍) > |
전적(戦績) > |
생일 카드(バースデーカード) > |
미용실(美容室) > |
직종(職種) > |
호실(号室) > |
축복(祝福) > |
자연광(自然光) > |
보석(保釈) > |