「外面」は韓国語で「외면」という。
|
![]() |
・ | 외면을 받다. |
無視される。 | |
・ | 외면을 당하다. |
無視される。 | |
・ | 갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 | |
・ | 궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다. |
詭弁を使うことで、真実から目をそらさせる。 | |
・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다. |
その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最近は改善に取り組んでいる。 | |
・ | 그는 자신의 책임을 인정하지 않고 문제에 대해 항상 외면한다. |
彼女は困難な状況に直面すると、いつも背を向ける癖がある。 | |
・ | 그 정치인은 문제에 직면하면 항상 외면하는 경향이 있다. |
その政治家は問題に直面すると、いつも背を向ける傾向がある。 | |
・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
・ | 친구의 간절한 부탁을 외면할 수 없었다. |
友達の切実な願いを断ることができなかった。 | |
・ | 아동 학대는 외면할 수 없는 문제입니다. |
児童虐待は無視できない問題です。 | |
・ | 불의를 보고도 외면하면 정의라 할 수 없다. |
不義を見ても、無視すれば正義とは言えない。 | |
・ | 선생님의 간절한 바람을 외면해선 안 된다. |
先生の切実な願いを無視してはならない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
외면되다(ウェミョンデダ) | 無視される |
외면하다(ウェミョナダ) | 背を向ける、顔をそむける、目をそむける |
외면당하다(ウェミョン ダンハダ) | 無視される、相手にされない |
외면을 받다(ウェミョヌルパッタ) | 無視される |
명칭(名称) > |
식단(献立) > |
배상 명령(賠償命令) > |
귀향(帰郷) > |
외딴곳(人里離れた場所) > |
추녀(ブス) > |
증기선(蒸気船) > |
여럿(多数) > |
유방(乳房) > |
세(稅) > |
공평(公平) > |
유방암(乳がん) > |
분쟁(紛争) > |
새끼 고양이(子猫) > |
유동적(流動的) > |
과일칼(果物ナイフ) > |
습원(湿原) > |
반란(反乱) > |
코드(コード) > |
화장터(火葬場) > |
패배자(敗北者) > |
서러움(悲しみ) > |
반나절(半日の半分) > |
대변인(スポークスマン) > |
직종(職種) > |
답글(返書) > |
후토크(中継後のトーク) > |
자폐증(自閉症) > |
유행성 이하선염(流行性耳下腺炎) > |
퇴장(退場) > |