ホーム  > 社会 > 新語・流行語
묻고 더블로 가 !とは
意味賭け金を2倍にしよう
読み方묻꼬 더블로 가、ムッコ トブルロ ガ
「賭け金を2倍にしよう」は韓国語で「묻고 더블로 가 !」という。

「묻고 더블로 가」とは
「묻고 더블로 가」は、韓国のスラングで、「聞いて、さらに倍で行け」という意味です。この言葉は、質問や確認をして、それに対してさらに強化して行動する、または返事をもらった内容をさらに拡大して行うという意味合いを持っています。特に、何かを賭けたり、リスクを取ることを強調する場面でよく使われます。
2006年公開された韓国の名作映画「타자(イカサマ師)」で、「곽 용철(カク・ヨンチョル)、実名は김 응수(キム・ウンス)」役の俳優が花札をやる時に使ったセリフで、映画が公開されてから13年後の2019年9月頃、流行語になりました。セリフの意味は、『花札遊びで、枚数が足りなかったりいかさまがあったりしてその場が無効になった場合(파투、破鬪)、お金を回収してやり直すことが普通でありますが、そのままお金を置いてさらに同じ金額を出して賭け金を2倍にして勝負する』ことです。株式投資やギャンブルなどでよく使われるようになりました。
「賭け金を2倍にしよう」の韓国語「묻고 더블로 가 !」を使った例文
묻고 더블로 가는 거야, 이번에는 기회를 놓치지 마.
賭け金を2倍にしよう、今回はチャンスを逃すな。
게임에서 묻고 더블로 가는 전략이 통했어.
ゲームで賭け金を2倍にする戦略がうまくいった。
新語・流行語の韓国語単語
정신승리(自分に有利に現実を歪曲する..
>
칠포 세대(七放世代)
>
짤줍(ネット画像を拾うこと)
>
남친짤(彼氏のような写真)
>
노오력(努力)
>
한밑천 잡다(一儲けする)
>
앵그리맘(アングリーママ)
>
인상녀(印象女)
>
흑기사(黒騎士)
>
신몰남(神に選ばれし男)
>
관심종결자(関心終結者)
>
갑툭튀(突然ぽんと飛び出してくる)
>
큐레이슈머(自分に合う使い方を創り出..
>
옴므파탈(オム・ファタール)
>
369 증후군(369症候群)
>
자뻑(ナルシズム)
>
열정 페이(情熱搾取)
>
질소과자(過大包装)
>
그루밍족(グルーミング族)
>
찰러리맨(親に頼るサラリーマン)
>
대포자(大学進学を放棄した学生)
>
요리돌(料理するアイドル)
>
셀카(自分撮り)
>
대잡사원(大雑社員)
>
미투 운동(ミートゥー)
>
열공(猛勉強)
>
뾰롱뾰롱하다(ッポロンッポロンハダ)
>
혼행족(一人旅する人)
>
가싶남(恋人にしたいほど魅力ある男)
>
불금(花金)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ