心の中、心の内、胸の奥
「가슴속」ともいう。
|
「가슴속」ともいう。
|
類義語 | : |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 마음속을 숨김없이 털어놓다. |
心の中を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다. |
ラブレターに、心の奥にある想いを込めました。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
・ | 기억을 마음속 깊이 봉인하다. |
記憶を心の奥深くに封印する。 | |
・ | 그의 비밀을 마음속에 봉인하다. |
強大な力を秘宝に封印する。 | |
・ | 슬픔을 마음속 깊이 봉인하다. |
歴史の真実を文書に封印する。 | |
・ | 그는 그 비밀을 마음속에 봉인하기로 정했다. |
彼はその秘密を心の中に封印することに決めた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음속에 새겨 두다(マウムソゲ セギョ トゥダ) | 腹に収める |
굴욕(屈辱) > |
기분이 좋아지다(気分がよくなる) > |
당혹스럽다(当惑する) > |
화(怒り) > |
시샘하다(妬む) > |
허무함(むなしさ) > |
안심하다(安心する) > |