韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
当てる
맞추다
A: 맞춰 봐.
当ててみて。
B: 모두 맞추면 당신은 천재입니다.
すべて当てるとあなたは天才です。
正書法
맞춤법
A: 요즘은 한국 사람들도 맞춤법을 틀리는 사람이 많다.
最近は韓国人でも正書法を間違える人が多い。
B: 선생님에게 자주 맞춤법을 지적을 받았다.
先生からしきりに正書法を指摘された。
オーダーメイド式
맞춤형
A: 맞춤형 지원을 강화하다.
個別型支援を強化する。
当てる
맞히다
A: 맞혀 보세요.
当ててみてください。
預けておく
맡겨놓다
A: 아이를 보육원에 맡겨놓다.
子供を保育園に預けておく。
預けておく
맡겨두다
A: 맞벌이를 하는 그 부부는 아이를 늦은 저녁까지 어린이집에 맡겨둬야만 했다. ‘
共働きをするあの夫婦は、子供を夜遅くまで保育園に預けておかなければならなかった。
引き受ける
맡다
A: 일을 맡다.
仕事を引き受ける。仕事を務める。
B: 일단 맡기로 한 이상 최선을 다하겠습니다.
いったん請け負うことにした以上、最善を尽くします。
毎~
A: 그 투수는 매 이닝 삼진 한 개 이상을 잡았다.
あの投手は毎回一つ以上の三振を奪った。
B: 그의 아내로 살았던 매 순간이 행복했고 벅찼습니다.
彼の妻として生きたどの瞬間も幸せで溢れんばかりでした。
マナー
매너
A: 집단 생활에서는 매너를 지키는 것이 중요하다
集団生活ではマナーを守ることが重要だ。
B: 매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은 듯합니다.
マナーをよく知らない人が意外と多いようです。
毎年
매년
A: 우리 가족은 매년 미국으로 해외여행을 간다.
私の家族は毎年アメリカに海外旅行をする。
B: 관광객이 매년 증가하고 있다.
観光客が毎年増加している。
マニュアル
매뉴얼
A: 이 매뉴얼은 제품 조립에 대한 명확한 지침을 제공합니다.
このマニュアルは、製品の組み立てに関する明確な指針を提供しています。
B: 이 매뉴얼에는 제품의 사용법에 관한 상세한 순서가 기재되어 있습니다.
このマニュアルには、製品の使い方に関する詳細な手順が記載されています。
結ぶ
매다
A: 넥타이를 매다.
ネクタイを結ぶ。
B: 가죽끈으로 단단히 매다.
革ひもでしっかり結ぶ。
取り付ける
매달다
A: 강아지 목에 방울을 매달았다.
子犬の首に鈴を吊るした。
ぶら下がる
매달리다
그는 그녀에게 매달려 울고 있다.
彼は彼女にすがりついて泣いている。
거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦게까지 일에 매달렸습니다.
ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。
事の始末をつける
매듭을 짓다
A: 슬슬 이 문제에 관하여 매듭을 짓자.
そろそろこの問題のけりをつけよう。
B: 제대로 매듭을 지어야 한다.
ちゃんとしまりをつけなけりゃならない。
魅力
매력
A: 그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다.
あの俳優は独特の魅力の持ち主として人気があります。
B: 다시 오페라에 대한 매력을 느꼈어요.
再びオペラの魅力を感じました。
魅力的
매력적
A: 서울은 매력적인 도시 중 하나이다.
ソウルは魅力的な都市の一つだ。
B: 그는 부인은 매우 매력적이다.
彼は奥さんはとても魅力的だ。
毎事
매사
A: 매사에 불평만 하다.
事毎にに文句ばかりを言う。
B: 매사에 반대한다.
事毎に反対する。
毎時間
매시간
A: 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다.
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。
B: 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다.
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。
煤煙
매연
A: 매연을 대기 중에 배출하다.
ばい煙を大気中に排出する。
B: 매연은 연소에 의해 발생하는 것으로 일반적으로 분진, 그을음,아황산가스,일산화탄소 등을 말한다.
煤煙は燃焼によって発生するもので、一般には粉塵・すす・亜硫酸ガス・一酸化炭素などをいう。
辛い味
매운맛
A: 매운맛이 나다.
辛い味がする。
B: 매운맛을 좋아해요.
辛い味が好きです。
メウンタン
매운탕
쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다.
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。
어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다.
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。
毎日のように
매일같이
A: 요즘 매일같이 야근을 해요.
最近毎日のように残業をします。
B: 더운 날씨가 매일같이 계속되고 있다.
暑い天気が毎日のように続いている。
埋葬される
매장되다
A: 시신들이 제대로 매장되지 못한 채 방치됐다.
遺体がきちんと埋葬されずに放置されていた。
売店
매점
매점에서 판매하고 있다.
売店で販売している
학교 매점에서 문방구를 샀다.
学校の売店で文房具を買った。
売り切れ
매진
영화표가 매진되었다.
映画のチケットが売り切れになった。
그 표가 벌써 매진이래요.
そのチケットがもう売り切れですって。
売り切れる
매진되다
A: 표가 다 매진되었다.
チケットがすべて売り切れた。
B: 이렇게 빨리 매진될 줄 알았다면 미리 예매하면 좋았을 걸 그랬다.
こんなに早く売り切れることを知っていたら、であらかじめ予約すればよかった
媒体
매체
A: 여러 매체를 통해 정보를 발신하다.
いろんな媒体を通じて情報を発信する。
B: 파도는 물이라는 매체를 통해 전달된다.
波は水という媒体を通して伝わる。
売上
매출
A: 매출을 올리다.
売上を上げる。
B: 매출이 늘다.
売上が伸びる。
チケット売り場
매표소
A: 매표소는 어디에 있어요?
切符売り場はどこですか?
B: 놀이공원 매표소에서 아르바이트를 했다.
遊園地のチケット売り場でアルバイトをしていた。
がっかりする
맥 빠지다
A: 그런 욕을 들으면 누구나 맥 빠지죠.
そんな悪口を聞いたら、誰でも落ち込むでしょう。
脈拍
맥박
A: 맥박이 뛰다.
脈が打つ。
B: 맥박을 손끝으로 느끼다.
脈拍を指先に感じる。
脈を見る
맥을 짚다
A: 한의사가 환자의 맥을 짚다.
韓方医師が患者の脈をとる。
B: 여기 한의사는 맥도 잘 짚고 침을 잘 놔요.
こちの韓方医師はよく脈をとり、鍼を打ってくれます。
ジョッキ
맥주잔
A: 캔맥주를 맥주잔에 따라 마시면 훨씬 맛있게 느껴진다.
缶ビールをビールジョッキに注いで飲めばより一層おいしく感じる。
一番
A: 맨 마지막에 가다.
一番最後に行く。
B: 맨 먼저 가다.
一番先に行く。
~ばかり
A: 맨 어린이만 있고 어른은 누구도 없다.
子供ばかりで、大人はだれもいない。
B: 새로운 직장에 갔더니 여성의 모습은 거의 없고, 맨 남성만 있었다.
新しい職場に行ったら、女子の姿はほとんどなく、男性ばかりだった!
身一つ
맨몸
A: 나는 맨몸으로 집을 나섰다.
私は身一つで家を出た。
B: 그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다.
彼は身一つで冒険に出かけました。
素足
맨발
A: 가끔은 맨발로 걷는 것도 건강에 좋습니다.
たまには裸足で歩くのも健康にいいです。
B: 맨발로 뛰쳐나가 보았지만 그녀의 모습은 보이지 않았습니다.
裸足で駆け出してみましたが、彼女の姿は見えませんでした。
素手
맨손
A: 그는 맨손으로 과일을 먹고 있습니다.
彼は素手で果物を食べています。
B: 그는 맨손으로 꽃을 따고 있습니다.
彼は素手で花を摘んでいます。
猛烈に反対する
맹렬히 반대하다
A: 아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요.
どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。
盲目的
맹목적
A: 맹목적으로 믿다.
盲目的に信じる。
B: 맹목적인 사랑에 빠지다.
盲目的な恋に陥る。
盲人
맹인
A: 예전에는 맹인이 일반적이었지만 현재는 시각 장애자가 사용되도록 되었습니다.
昔は「盲人」が一般的でしたが、現在は「視力障害者」が用いられるようになりました。
薄い汁
맹탕
A: 커피는 정말 맹탕이었다.
コーヒーは本当に水っぽかった。
B: 국물이 맹탕이에요.
スープが水っぽいです。
結ぶ
맺다
A: 좋은 사람들과 좋은 인연을 맺다.
良い人々と良い縁を結ぶ。
B: 결실을 맺다.
実を結ぶ。
結ばれる
맺히다
A: 맺혔던 감정이 풀려 화해하다.
わだかまりが解けて仲直りする。
はるかに遠い
머나먼
A: 도전하지 않으면 꿈은 머나먼 이야기에 불과합니다.
挑戦しなければ夢は遠い話に過ぎません。
めまいがする
머리가 어지럽다
A: 잠이 부족한 탓인지 머리가 어지럽다.
寝不足のせいか、めまいがする。
頭がいい
머리가 좋다
A: 머리가 좋다고 해서 반드시 좋은 직업을 가지는 것은 아니다.
頭がいいからと言って必ずしもよい職業につくものではない。
B: 아들이 서울대 다녀요. 날 닮아 머리가 좋아서!
息子はソウル大行ってんだ。オレに似てアタマいいからサァ!
毛髪を切る
머리를 깎다
A: 이발소에서 머리를 깎았어요.
理髪店で髪を刈りました。
膝を交える
머리를 맞대다
A: 정부와 관광업계가 머리를 맞대고 관광상품 개발에 나설 때다.
政府と観光業界が膝を交えて、観光商品開発に乗り出す時だ。
B: 아파트 주민들이 함께 머리를 맞대고 문제를 해결했다.
マンションの住民たちが一緒に頭をつきあわせ問題を解決した。
感動する
머리를 숙이다
A: 사장은 직접 사과문을 발표하고 머리를 숙였다.
社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。
B: 머리를 숙여 사과했습니다.
頭を下げて謝りました。
頭をよぎる
머리를 스치다
A: 순간 과거의 실패가 머리를 스쳤다.
一瞬過去の失敗が頭をよぎた。
B: 추억이 순간 머리를 스쳤다.
思い出が一瞬頭をよぎた。
頭をなでる
머리를 쓰다듬다
A: 아이들 머리를 쓰다듬어 주었다.
子供達の頭をなでてあげた。
髪を手入れする
머리를 하다
A: 머리 했어요?
髪型、変えたんですか。
体の全て
머리부터 발끝까지
A: 머리부터 발끝까지 고급 브랜드로 걸치고 싶다.
頭からつま先までを高級ブランドでまといたい。
髪の毛
머리숱
A: 머리숱이 적다.
髪が薄い。(髪の毛が少ない)
B: 머리숱이 많다.
髪の量が多い。
髪の束ね
머리채
A: 머리채를 잡아당기다.
髪の束ねを引っ張る。
B: 머리채를 잡다.
髪の毛を掴む。

머리카락
A: 긴 머리를 어제 잘랐어요.
長い髪を昨日切りました。
B: 옷에 머리카락이 붙어 있다.
服に髪の毛がついている。
髪の毛
머리털
A: 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다.
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。
B: 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다.
髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。
ヘアピン
머리핀
A: 그녀의 모자에는 귀여운 머리핀이 고정되어 있습니다.
彼女の帽子には、かわいいヘアピンが留められています。
髪をセットする
머리하다
A: 엄마는 머리하러 미용실에 갔어요.
ママは髪を手入れするために美容室に行きました。
B: 머리하러 갔다 올게.
美容室に行ってくるよ。
頭の中
머릿속
A: 요즘 머릿속이 매우 복잡하다.
最近、頭の中がとても複雑だ。
B: 처해진 상황을 머릿속으로 그려보다.
置かれた状況を頭の中で描いてみる。
とどまる
머무르다
A: 그는 잠시 파리에 머물렀다.
彼はしばらくパリにとどまった。
B: 어디에 머무르십니까?
どこにお泊りですか?
ためらう
머뭇거리다
A: 머뭇거리지 마시고 지금 바로 떠나세요.
もじもじしないで、今すぐ出かけてください。
B: 4살 딸이 가족 이외의 사람 앞에 있게 되면 자주 머뭇거려요.
4歳の娘が、家族以外の前になると、頻繁にもじもじするんです。
遠くない
머지않다
A: 머지않아 부산에도 눈이 올 것 같아요.
もうすぐ釜山にも雪が降りそうです。
B: 머지않아 좋은 소식을 듣게 될 거예요.
近いうちに良い知らせを聞くことになると思います。

A: 서예는 붓과 먹으로 쓰는 동양의 조형 예술이다.
書道は筆と墨で書く東洋の造形芸術である。
B: 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다.
筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。
食べていくのに忙しい
먹고 살기 바쁘다
A: 먹고 살기도 바빠 죽겠는데 연애는 무슨.
食べていくのも忙しくて死にそうなのに恋愛って何。
食べて暮らすこと
먹고살기
A: 먹고살기 힘들어요
食べて暮らすのが大変です。
B: 요즘 경기가 안 좋아서 정말 먹고살기 힘들어요.
最近景気が悪くて生活するのはとても大変です。
食べていく
먹고살다
A: 먹고살기 힘들다.
生活が苦しい。
B: 일을 해도 먹고살기 힘들다.
働いても生きていけない。
黒い雲
먹구름
A: 하늘에 먹구름이 잔뜩 꼈어요.
空に雨雲がいっぱいにかかっています。
B: 먹구름이 끼는 것을 보니 비가 올 것 같아요.
雨雲がかかるので雨が降りそうです。
取る
먹다
A: 나이를 먹다.
年を取る。
B: 운동회 달리기에서 일등을 먹었다.
運動会のかけっこで一等をとった。
食べ尽くす
먹어 치우다
A: 순식간에 먹어버리다.
あっという間に平らげる。
B: 모조리 먹어 치우다.
ペロリと平らげる。
養う
먹여 살리다
A: 가족을 먹여 살리다.
家族を養う。
B: 우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다.
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。
食べ物
먹을 것
A: 사람들은 먹을 것을 언제든 먹을 수 있도록 동물을 가축화하기 시작했습니다.
人々は食べ物をいつでも食べられるように動物を家畜化し始めました。
B: 먹을 것 좀 주세요.
食べ物をちょっとください。
食べ物
먹을거리
A: 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다.
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。
B: 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다.
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。
おいしそうだ
먹음직스럽다
A: 보기에도 먹음직스럽다.
見るからにおいしそうだ。
B: 과일이 아주 많이 열려 있고 먹음직스러워 보인다.
果物がとてもたくさん実っていて美味しそうに見える。
おいしそうだ
먹음직하다
A: 음식이 먹음직하다.
食べ物が美味しそうだ。
B: 엄청 먹음직하네요.
とてもおいしそうですね。
エサ
먹이
A: 먹이를 주다.
エサをやる。
B: 식욕을 조절해 먹이를 남겨 놓는다.
食欲を調節してエサを残しておく。
食べさせる
먹이다
A: 먹여 주세요
食べさせてください。
餌をやる
먹이를 주다
A: 그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다.
彼は毎日公園でハトに餌をやる。
食われる
먹히다
A: 강도 높은 대책이 현장에서 별로 먹히지 않았다.
厳しい対策が現場であまり受け入れられなかった。
遠方
먼 곳
A: 먼 곳에 부동산을 소유하는 이유는 다양합니다.
遠方の不動産を所有する理由は様々です。
遠いところ
먼길
A: 먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
B: 먼길을 오셔서 감사합니다.
遠路お越しいただきまして、ありがとうございます。
お先に帰る
먼저 들어가다
A: 미안해요. 오늘은 일이 있어서 먼저 들어가 볼게요.
ごめんなさい。今日は用事があるからさっきに帰ります。
ほこりを払う
먼지를 털다
A: 그녀는 매일 가구의 먼지를 턴다.
彼女は毎日家具のほこりを払う。
B: 키포드의 먼지를 털다.
キーボードのホコリを払う。
遠く
멀리
A: 멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다.
遠く離れていてなかなかお会いできません。
B: 저 멀리 보이는 고향 하늘
はるか遠くに見える故郷の空
走り幅跳び
멀리뛰기
A: 멀리뛰기는 멀리 뛰는 것을 경쟁하는 스포츠입니다.
走り幅跳びは遠くに跳ぶことを競争するスポーツです。
B: 육상경기 멀리뛰기는 선수가 뛰어서 최대한 멀리 날아 뛰는 경기입니다.
陸上競技の走り幅跳びは、選手が走ってできるだけ遠くに飛ぶ競技です。
酔い
멀미
A: 멀미를 하다.
乗り物酔いをする。
B: 멀미가 나다.
乗り物に酔う。
遠ざかる
멀어지다
A: 전철이 역에서 멀어지다.
電車が駅から遠ざかる。
B: 육아하는 동안 일에서 멀어지다.
子育ての間仕事から遠ざかる。
止まる
멈추다
A: 꿈꾸기를 멈추지 말라.
夢見ることを止めるな。
B: 모든 휴식은 멈추는 것에서 시작됩니다.
全ての休みは止まることから始まります。
おしゃれな人
멋쟁이
멋쟁이시네요.
おしゃれですね。
우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다.
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。
素敵だ
멋지다
A: 당신은 참 멌져요.
あなたは本当に素敵ですよ。
B: 굉장히 멋지네요.
とても素敵です。
あざ
A: 멍이 들다.
あざが出来る。
B: 부딪친 기억이 없는 곳에 시퍼런 멍이 들었다.
ぶつけた覚えがないところに青あざが出来た。
あざの跡
멍 자국
A: 몸 곳곳에 있는 멍 자국들이 있다.
体のあちこちに痣の跡がある。
ワンワン
멍멍
A: 매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요.
毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。
B: 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다.
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。
呆然とする
멍하다
A: 머리가 멍하다.
頭がぼうっとする。
B: 수면 부족으로 머리가 멍하다.
寝不足で頭がぼうっとしている。
やむ
멎다
A: 바람이 멎다.
風がやむ。
B: 비가 멎었어요.
雨がやみました。
詰まる
메다
A: 음식을 빨리 먹으면 목이 멘다.
食べ物を早く食べるとのどにつまる。
メダル
메달
A: 꼭 메달을 따고 싶어요.
必ずメダルを取りたいです。
B: 생애 첫 올림픽 메달을 목에 걸었다.
初めて五輪メダルを手にした。
メモを残す
메모를 남기다
A: 지금 부장님께서 잠깐 자리를 비우셨는데 메모 남겨드릴까요?
いま部長は少し席を外しているのですが、メモを残しましょうか
メモリ
메모리
A: 메모리의 남은 용량이 부족하다.
メモリの空き容量が不足する
メモする
메모하다
A: 중요한 것은 메모해 가면서 들으세요.
重要なことはメモしながら聞いてください。
B: 잊지 않도록 노트에 메모해 두었다.
忘れないようにノートにメモしておいた。
蕎麦
메밀
A: 메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다.
蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。
B: 야마가타현은 소바의 명산지입니다.
山形県は蕎麦の名産地です。
吐き気がする
메스껍다
A: 뱃멀미나 차멀미를 하면 메스껍다.
船酔いや車酔いをすると吐き気がする。
B: 갑자기 위가 메스꺼워졌다.
急に胃がムカムカしてきた。
メッセージ
메시지
A: 메시지를 남기시겠어요?
メッセージを残されますか?
B: 응원의 메시지를 보냈다.
エールを送った。(応援のメッセージを送った)
埋める
메우다
A: 적자를 메우다.
赤字を埋める。
B: 손실을 메우다.
損失を埋める。
メール
메일
A: 한국어로 메일이 왔는데 글자가 깨졌다.
韓国語でメールが来たが、文字化けした。
B: 한글로 메일을 주고 받을 수 있으면 합니다.
ハングルでメールをやり取りできればと思います。
メロディー
멜로디
A: 문득 머리를 스치는 멜로디가 있다.
ふと頭をよぎるメロディーがある。
B: 밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받고 있다.
明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されている。
メロン
멜론
A: 멜론 값이 비싸요.
メロンの値段が高いです。
B: 멜론이 맛있는 여름이 되었습니다.
メロンが美味しい夏になってきました。
息子の妻
며느리
아들의 처를 며느리라고 부른다.
息子の妻を嫁という。
며느리로 삼다.
嫁にする。
数日前
며칠 전
A: 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다.
入院する数日前から私は風邪を引いていた。
B: 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요.
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。
数日間
며칠째
A: 며칠째 제대로 밥도 못 먹고 잠도 못 자고 너무 힘들어.
何日もろくにご飯も食べられないで眠れなくてとても辛い。

A: 변으로 둘러쌓인 부분을 면이라고 합니다.
辺にかこまれたところを面といいます。
B: 글로벌화로 많은 면에서 변화가 생기고 있다.
グローバル化で多くの面で変化が生じている。

A: 면이 불다.
麺がのびる。
B: 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다.
麺がコシが出るまで煮る。
面談
면담
A: 면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用が決まった。
面目
면목
A: 면목이 서다.
面目が立つ。
B: 면목을 잃다.
面目を失う。
身が立つ
면목이 서다
A: 면목이 서지 않는다.
面目が立たない。
面目がない
면목이 없다
A: 선생님에게 면목이 없습니다.
先生に合わせる顔がありません。
B: 죄송해서 면목이 없습니다.
申し訳なくて、合わせる顔がありません。
綿密だ
면밀하다
A: 면밀하게 검토하다.
綿密に検討する。
B: 면밀히 계획을 세우다.
綿密に計画を立てる。
綿密に
면밀히
A: 면밀히 계획하고 실행하다.
綿密に計画して実行する。
B: 연습도 준비도 면밀히 하다.
練習も準備も綿密に行う。
免税店
면세점
면세점에서 루이비통 보스턴백을 샀다.
免税店でヴィトンのボストンバックを買う。
면세점에서 쇼핑을 즐겼다.
免税店で買い物を楽しんだ。
免税品
면세품
나는 외국 여행을 갈 때 한 두 개의 면세품을 사서 온다.
私は外国に旅行をするとき、ひとつふたつ免税品を買ってきた。
면세품을 기내서 판매하고 있습니까?
免税品の機内販売をしていますか?
麺が伸びる
면이 붇다
A: 면이 불으니까 먼저 드세요.
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。
B: 라면은 빨리 안 먹으면 불어요.
ラーメンははやく食べないと伸びますよ。
面積
면적
A: 이 정사각형의 면적을 구하시오.
この正方形の面積を求めなさい。
B: 사각형은 변의 길이만으로는 면적을 구할 수 없습니다.
四角形は辺の長さだけでは面積が確定しません。
面接
면접
A: 2차 시험인 면접에서 떨어졌어요.
2時試験の面接で落ちました。
B: 면접은 첫인상이 중요합니다.
面接は第一印象が大事です。
面接試験
면접시험
A: 면접시험에서 당황하면 호감을 주지 못한다.
面接試験で、あわてると好感を与えない。
B: 면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다.
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。
免除
면제
A: 많은 대학교에는 입학금을 전액 또는 반액을 면제하는 제도가 있습니다.
多くの大学には、入学料の全額または半額を免除する制度があります。
B: 신청에 의해 보험료 납부가 면제됩니다.
届出により保険料の納付が免除されます。
免除される
면제되다
A: 설 연휴에 고속도로 요금소의 통행료가 면제된다.
旧正月の連休に高速道路料金所の通行料が免除される。
免除する
면제하다
A: 의무를 면제하다.
義務を免除する。
B: 채무를 면제하다.
債務を免除する。
免許を取る
면허를 따다
A: 운전 면허를 따기 전에 차를 먼저 샀다.
運転免許を取る前に車を先に買った。
B: 운전 면허를 따는 데 3년이나 걸렸어요.
運転免許を取るのに3年もかかりました。
免許証
면허증
A: 면허증을 따다.
免許証を取る。
B: 면허증을 갱신하다.
免許証を更新する。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/62)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ