韓国語単語 |
例文・用例 |
もう一度
다시 한번
|
A: |
다시 한번 말해 주세요. |
もう一度言ってください。 |
B: |
다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
もう1回、ゆっくりおしゃってください。 |
|
多額
다액
|
A: |
병으로 다액의 의료비를 지불했다. |
病気で多額の医療費を支払った。 |
B: |
災害で多額の被害が出た。 |
재해로 다액의 피해가 나왔다. |
|
多様性
다양성
|
A: |
다양성은 민주주의의 꽃이다. |
多様性は民主主義の花だ。 |
B: |
다양성을 인정하는 사회가 선진국이다. |
多様性を認める社会が先進国だ。 |
|
様々だ
다양하다
|
A: |
공부하는 방법에 대한 의견이 다양하다. |
勉強する方法に対する意見が多様だ。 |
B: |
다양한 이유로 안경은 사용된다. |
様々な理由でメガネは使用される。 |
|
多様化
다양화
|
A: |
인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다. |
インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。 |
B: |
생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다. |
生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。 |
|
翌日
다음 날
|
A: |
일은 다음 날로 미루지 않도록 합시다. |
仕事は翌日に持ち越さないようにしましょう。 |
B: |
태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요? |
台風の翌日はなぜ天気がとても良いのでしょうか? |
|
次の次
다음다음
|
A: |
다음다음 역에서 내려요. |
次の次の駅でおります。 |
|
ダイアモンド
다이아몬드
|
A: |
영원히 아름답게 빛나는 다이아몬드는 보석의 왕이라 불린다. |
永遠に美しく光り輝けるダイヤは、宝石の王様と呼ばれる。 |
B: |
다이아몬드는 세계에서 가장 단단한 보석으로 유명합니다. |
ダイヤモンドは世界で一番硬い宝石として有名です。 |
|
ダイエット
다이어트
|
A: |
내일부터 다이어트 할 거예요. |
明日からダイエットするつもりです。 |
B: |
유혹하지 마! 나 다이어트 중이야. |
誘惑するなよ。私ダイエット中なの。 |
|
優しい(やさしい)
다정하다
|
A: |
선생님은 매우 다정하신 분입니다. |
先生はとても情深い方です。 |
B: |
손을 잡고 가는 모습이 다정해 보인다. |
手をつないで行く姿が情深く見える。 |
|
~だそうだ
-다지
|
A: |
그는 예전에는 별로 술 안 마셨다지. |
彼は前はあまりお酒を飲まなかったそうだ。 |
B: |
내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야. |
俺に分けてくれないなんて何てことだ。 |
|
固める
다지다
|
A: |
입지를 다지다. |
立場を固める。 |
B: |
우정을 다지다. |
友情を固める。 |
|
みじん切りにする
다지다
|
A: |
고기를 다지다. |
肉を細く刻む。 |
B: |
야채를 다지다. |
野菜をみじん切りにする。 |
|
にんにくのみじん切り
다진 마늘
|
A: |
다진 마늘을 찌개에 넣다. |
みじん切りのにんにくをチゲに入れる。 |
|
決意
다짐
|
A: |
다짐을 받다. |
確約をさせる。 |
B: |
그때의 다짐을 잊지 않고 있어요. |
その時の決意を忘れません。 |
|
もめる
다투다
|
※ |
형제들이 돈 때문에 다퉜어요. |
兄弟たちがお金のことでもめました。 |
※ |
그 둘은 여자 문제로 서로 다퉜다. |
彼らの二人は女性問題で互いにもめている。 |
|
もめごと
다툼
|
※ |
다툼은 감정적 개입의 한 형태이다. |
争いは感情的介入の一つの形である。 |
※ |
옆집 남매는 다툼이 잦다. |
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。 |
|
尽くす
다하다
|
A: |
최선을 다하다. |
ベストを尽くす。最善を尽くす。 |
B: |
충성을 다하다. |
忠誠を尽くす。 |
|
幸い
다행
|
A: |
다행이네요. |
良かったね。 |
B: |
비가 그쳐서 다행이에요. |
雨が止んでよかったです。 |
|
幸いだ
다행스럽다
|
A: |
다행스럽게도 부상자는 없습니다. |
幸いにもけが人はありませんでした。 |
B: |
다행스럽게도 자리에 앉을 수 있었습니다. |
幸運にも席に座ることができました。 |
|
よかった
다행이다
|
A: |
정말 다행이네요. |
本当に幸いですね。本当によかったです。 |
B: |
지금이라도 만나서 얼마나 다행인가요. |
今でも、会えてどれだけ幸いでしょうか。 |
|
口をつぐむ
닥치다
|
A: |
닥쳐! |
黙れ! |
B: |
입 닥치고 있어! |
黙って静かにしろ! |
|
但し
단
|
A: |
내일 축구 시합을 합니다. 단 우천의 경우에는 중지합니다. |
明日、サッカー試合を行います。但し、雨天の場合は中止します。 |
B: |
그는 좋은 남자예요. 단 술버릇은 좋지 않아요. |
彼はいい男です。ただし酒癖はよくないですよ。 |
|
たった
단
|
A: |
월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다. |
給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。 |
B: |
이 회사는 지금껏 단 한 번도 적지를 내지 않았다. |
この会社は今まで、たった一度も赤字を出さなかった。 |
|
束
단
|
A: |
볏단만 쳐다봐도 배가 부를 것 같아요. |
稲の束を見ているだけでも、おなかがいっぱいになりそうです。 |
|
単価
단가
|
A: |
생산 단가를 낮추면 이익이 많이 남을 거예요. |
生産単価を落とすと利益がたくさん残るはずです。 |
|
甘い物
단것
|
A: |
초콜릿처럼 단것을 너무 좋아해요. |
チョコレートのような甘い物が大好きです。 |
B: |
단것이 왠지 먹고 싶다. |
甘いものが無性に食べたい。 |
|
団結
단결
|
A: |
단결과 협력은 승리하는데 있어 가장 강력한 무기다. |
団結と協力は勝利するうえで最も力強い武器だ。 |
B: |
사람들에게 단결을 호소하다. |
人々に団結を呼びかける。 |
|
団結力
단결력
|
A: |
직장이나 팀에서 단결력을 높이다. |
職場やチームで団結力を高める。 |
B: |
이 팀은 단결력이 강하다. |
このチームは団結力が強い。 |
|
団結する
단결하다
|
A: |
문제를 해결하기 위해 전 직원들이 단결하다. |
問題を解決するために、全社員が団結する。 |
B: |
사람들이 단결하는 한 지지 않는다. |
人々が団結する限り負けることはない。 |
|
段階
단계
|
A: |
단계를 밟다. |
段階を踏む。 |
B: |
모든 일에 단계가 있습니다. |
すべての物事に段階があります。 |
|
常連
단골
|
A: |
10주년 기념세일은 단골손님으로 북새통입니다. |
10周年記念セールは常連客でいっぱいでした。 |
B: |
여기는 제 단골집입니다. |
ここは私の行きつけの店ですよ。 |
|
短期
단기
|
A: |
단기간의 여행을 계획하고 있습니다. |
短期間の旅行を計画しています。 |
B: |
그는 단기간에 목표를 달성했습니다. |
彼は短期間で目標を達成しました。 |
|
短期間
단기간
|
A: |
단기간에 한국어가 극적으로 느는 방법은 없습니다. |
短期間で韓国語が劇的に上手くなる方法はありません。 |
B: |
단기간에 고액의 돈을 벌었다. |
短期間で高額のお金を稼いだ。 |
|
短期的
단기적
|
A: |
단기적인 이익보다 장기적인 이익을 생각해야 합니다. |
短期的な利益よりも長期的な利益を考えるべきです。 |
B: |
그녀는 단기적인 행복보다 장기적인 만족을 추구했어요. |
彼女は短期的な幸福よりも長期的な満足を追求しました。 |
|
しっかり
단단히
|
A: |
단단히 묶다. |
しっかりと結ぶ。 |
B: |
단단히 매다. |
しっかりと結ぶ。 |
|
しっかり結ぶ
단단히 매다
|
A: |
신발끈을 단단히 매다. |
靴ひもをしっかり結ぶ。 |
|
単刀直入
단도직입
|
A: |
단도직입적으로 얘기할게요. 저는 당신이 마음에 듭니다. |
単刀直入に話すから。僕はあなたが気に入ってるよ。 |
B: |
단도직입적으로 묻다. |
単刀直入にたずねる。 |
|
単独
단독
|
A: |
단독으로 의사 결정을 하다. |
単独で意思決定を行う。 |
|
たった二人
단둘
|
A: |
단둘이서 시작한 사업이 수년 후 대성공을 거두었다. |
たった二人で始めた事業が、数年後、大成功をおさめた。 |
B: |
이성과 단둘이서 식사하러 가다. |
異性と2人きりで食事に行く。 |
|
段落
단락
|
A: |
문장을 쓸 때는 반드시 단락을 의식하십시오. |
文章を書くときには必ず段落を意識してください。 |
B: |
작업이 일단락 되면 휴식하고 싶습니다. |
作業が一段落したら、休憩したいです。 |
|
鍛える
단련하다
|
A: |
몸을 단련하다. |
体を鍛える。 |
B: |
뇌를 단련하는 게임이나 퀴즈가 유행하고 있습니다. |
脳を鍛えるゲームやクイズが流行っています。 |
|
端末機
단말기
|
A: |
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요. |
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。 |
|
断面
단면
|
A: |
단면을 보여주세요. |
断面図を見せてください。 |
B: |
사물의 단면을 봐 두는 것도 필요하다. |
ものごとの断面を見ておくことも必要だ。 |
|
早死
단명
|
A: |
병이 원인이 되어 그는 단명에 그쳤다. |
病気が原因で彼は短命に終わった。 |
B: |
많은 스타트업이 단명에 그칠 수 있다. |
多くのスタートアップ企業が短命に終わることがある。 |
|
タンパク質
단백질
|
A: |
운동선수가 추천하는 단백질 많은 식품을 소개합니다. |
アスリートがおすすめするタンパク質の多い食品を紹介します。 |
B: |
근육을 만들기 위해 근육 운동뿐만 아니라 단백질을 섭취하는 것도 중요합니다. |
筋肉を作るには筋トレだけでなくタンパク質を摂ることも肝心です。 |
|
一挙に
단번에
|
A: |
그는 단번에 어려운 변호사 시험에 합격했다. |
彼は一回で難しい弁護士試験に合格した。 |
B: |
단번에 큰돈을 벌다. |
一度に大金を稼ぐ。 |
|
単色
단색
|
A: |
빨간색을 단색으로 사용하다. |
赤色を単色で使う。 |
B: |
단색 중심의 컬러에서 탈피해 지금보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것이다. |
単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入するつもりだ。 |
|
単数形
단수형
|
A: |
every의 뒤에는 단수형 명사가 옵니다. |
everyの後には単数形の名詞が来ます。 |
|
単純だ
단순하다
|
A: |
어리석은 사람은 단순한 문제를 어렵게 만든다. |
愚かな人は単純な問題を難しくさせる。 |
|
短身
단신
|
A: |
그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 |
B: |
단신이면서 발이 빠르다. |
短身ながら足が速い。 |
|
単語帳
단어장
|
A: |
단어장은 단어를 암기하기 위해서 만들어진 노트입니다. |
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。 |
B: |
단어를 효율적으로 학습하려면 단어장을 활용하는 방법이 있습니다. |
単語を効率よく学習するには、単語帳を活用する方法があります。 |
|
単位
단위
|
A: |
학교에서 시간, 길이, 무게, 면적, 체적 등의 단위를 배운다. |
学校で時間、長さ、重さ、面積、体積などの単位を学ぶ。 |
B: |
주 단위로 보고하다. |
週単位で報告する。 |
|
一本化
단일화
|
A: |
후보를 단일화했습니다. |
候補を一本化しました。 |
B: |
선거 직전 후보 단일화를 시도할 가능성이 있다. |
選挙直前の候補一本化を試みる可能性がある。 |
|
熟睡
단잠
|
A: |
단잠을 깨워서 죄송합니다. |
熟睡しているところを起こして申し訳ありません。 |
B: |
단잠 한 번 자는 것이 소원입니다. |
熟睡を1度取ることが願いです。 |
|
単調
단조
|
A: |
매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 |
B: |
단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 |
|
単に
단지
|
A: |
단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
単に個人のみの問題にとどまらない。 |
B: |
그것은 단지 모방에 지나지 않는다. |
それは単に模倣にすぎない。 |
|
団体旅行
단체 여행
|
A: |
단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다. |
団体旅行のときは、時間厳守が求められる。 |
B: |
자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다. |
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。 |
|
団体席
단체석
|
A: |
단체석은 80% 이상이 외국인으로 채워져 있다. |
団体席は80%以上が外国人で埋められている。 |
B: |
단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다. |
団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。 |
|
ボタンを留める
단추를 채우다
|
A: |
그는 상의 단추를 채웠다. |
彼は上着のボタンを留めた。 |
|
短縮される
단축되다
|
A: |
태풍 때문에 수업시간이 단축되었다. |
台風のため、授業時間が短縮された。 |
B: |
단축된 노동시간 |
短縮された労働時間。 |
|
閉まる
닫히다
|
A: |
바람이 불어 문이 닫혔다. |
風邪が吹いてドアが閉まった。 |
B: |
그 가게는 오늘도 문이 닫혀 있었다. |
あの店は今日も門が閉まっていた。 |
|
付ける
달다
|
A: |
글을 완성하고 나서 제목을 달다. |
文章を完成させてから題名を付ける。 |
B: |
창문 커튼을 두꺼운 것으로 다니까 방이 한결 따뜻해졌다. |
窓のカーテンを厚いものに(かけたら、)部屋が一層温かくなった。 |
|
丸暗記する
달달 외우다
|
A: |
교과서를 달달 외우다. |
教科書を丸暗記する。 |
B: |
책을 한 권 달달 외우다. |
本を一冊丸暗記する。 |
|
変わる
달라지다
|
A: |
계획이 달라지다. |
計画が変わる。 |
B: |
생각이 달라지다. |
考えが変わる。 |
|
慰める
달래다
|
A: |
기분을 달래다. |
気持ちをまぎらわせる。 |
B: |
속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 |
|
ドル
달러
|
A: |
달러로 바꿔 주세요. |
ドルに変換して下さい。 |
B: |
미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다. |
米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。 |
|
駆け寄る
달려오다
|
A: |
전화를 받고 허둥지둥 달려왔다. |
電話を受けて、あたふたと駆け寄ってきた。 |
B: |
격동의 시대를 달려오다. |
激動の時代を駆け抜ける。 |
|
他に
달리
|
A: |
달리 방법이 없다. |
他に方法が無い。 |
B: |
달리 설명할 도리가 없다. |
他に説明のしようがない。 |
|
かけっこ
달리기
|
A: |
저는 달리기가 빨라요. |
私は走りが速いです。 |
B: |
달리기로 효과적인 다이어트를 하는 방법이 있어요. |
ランニングで効果的にダイエットをする方法があります。 |
|
足りない
달리다
|
A: |
힘이 달리다. |
力が足りない。 |
B: |
자금이 달리다. |
資金が足りない。 |
|
月の光
달빛
|
A: |
달빛이 비추다. |
月明かりが照らす。 |
B: |
달빛이 눈부시다. |
月明かりがまぶしい。 |
|
達成
달성
|
A: |
달성감이 전혀 없었다. |
達成感が全くなかった。 |
B: |
목표 달성을 위한 노력 |
目標達成のための努力。 |
|
達成される
달성되다
|
A: |
올해 달성된 업무목표는 3항목입니다. |
今年達成された業務目標は3項目ありました。 |
B: |
천만원의 모집총액이 달성되었다. |
1千万ウォンの募金総額が達成された。 |
|
達成する
달성하다
|
A: |
목표를 달성하다. |
目標を成し遂げる。 |
B: |
과업을 달성하다. |
課業を達成する。 |
|
逃げる
달아나다
|
A: |
운전자가 사고 현장에서 달아났다. |
運転手が事故現場から逃げた。 |
B: |
이 약을 먹으면 감기가 달아나요. |
この薬を飲むと、風邪が吹っ飛んでいきます。 |
|
熱くなる
달아오르다
|
A: |
소주 몇 잔이면 얼굴이 달아오른다. |
焼酎数杯で顔が赤くなる。 |
B: |
몸은 점점 달아오르고, 마음은 점점 급해져왔다. |
身体は少しずつ熱くなり、気持ちは段々焦ってきた。 |
|
甘ったるい
달콤하다
|
A: |
이 케이크는 매우 달콤해요. |
このケーキはとても甘ったるいです。 |
B: |
사탕이 달콤하다. |
アメが甘い。 |
|
達する
달하다
|
A: |
지난달 반도체 수출이 전체 수출에서 차지하는 비중이 약 18%에 달했다. |
先月、半導体輸出が輸出全体に占める割合は約20%に達した。 |
B: |
세 달가량 지난 8월 말까지 책 판매 부수는 300만 부에 달한다. |
3ヵ月ほど経った8月末までの本の販売部数は300万部に達する。 |
|
タッカルビ
닭갈비
|
A: |
강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다. |
江原道春川にはタッカルビ通りがある。 |
B: |
닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 |
|
擦り減る
닳다
|
A: |
신발이 닳다. |
靴が擦り減る。 |
B: |
구두 굽은 보통 바깥쪽부터 닳는다. |
靴のかかとは、大抵外側からすり減る。 |
|
入れられる
담기다
|
A: |
에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다. |
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。 |
|
淡々としている
담담하다
|
A: |
담담하게 일을 하고 있다. |
淡々と仕事をしている。 |
B: |
시장은 담담한 말투로 연설을 이어갔습니다. |
市長は淡々とした口調でスピーチを続けました。 |
|
担当
담당
|
A: |
이제부터 그 일은 제가 담당하게 됐습니다. |
これからその仕事は私が担当することになりました。 |
|
担当者
담당자
|
A: |
담당자를 불러주세요. |
担当者を呼んでください。 |
B: |
담당자가 회사를 그만두었습니다. |
担当者が会社を辞めました。 |
|
担当する
담당하다
|
A: |
사장은 회사의 경영을 담당한다. |
社長は会社の経営を担当する。 |
B: |
회사의 회계는 세무사가 담당한다. |
会社の会計は税理士が担当する。 |
|
胆力
담력
|
A: |
담력을 키우다. |
度胸を育てる。 |
B: |
담력을 기르다. |
度胸を養う。 |
|
タバコを吸う
담배를 피다
|
A: |
나는 불안할 때 담배를 피면 안정된다. |
僕は不安な時、タバコを吸うと落ち着く。 |
B: |
한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 |
|
たばこに火をつける
담배에 불을 붙이다
|
A: |
담배에 불을 붙여 입에 갖다대고 연기를 쭉 빨아 들이켰다. |
たばこに火をつけて、口に持っていって、煙をすっと吸い込んだ。 |
|
淡白だ
담백하다
|
A: |
두부는 담백한 맛 때문에 다양한 요리에 응용할 수 있습니다. |
豆腐は淡白な風味から様々な料理に応用可能です。 |
B: |
아무것도 안 넣고 담백하게 먹는 게 맛있어요. |
何も入れずにあっさり食べるのが美味しいですよ。 |
|
たばこの火
담뱃불
|
A: |
담뱃불 좀 빌려 주세요. |
タバコの火を貸してください。 |
B: |
담뱃불을 비벼 끄다. |
タバコの火をもみ消す |
|
~を切る
담쌓다
|
A: |
그는 그 사건 이후로 술과 담쌓고 있다. |
彼はあの事件以来、酒を飲まない。 |
B: |
그는 여자랑 담쌓은 사람이다. |
彼は女子との間に壁を作ってる人です。 |
|
盛り込む
담아내다
|
A: |
이 소설은 여성이 겪는 일상적 차별과 불평등을 위트 있는 에피소드에 담아냈다. |
この小説は、女性が経験する日常の差別と不平等を機知に富んだエピソードに盛り込んだ。 |
|
縁を切る
담을 쌓다
|
A: |
술 따위와는 담을 쌓은 아버지였던 터라 일만 끝나면 곧장 집으로 왔다. |
お酒とは縁を切った父だったので、仕事さえ終わればまっすぐ家に帰った。 |
|
担任先生
담임 선생님
|
A: |
그분은 중학교 3학년 때 담임 선생님이었습니다. |
その方は中学1年生の時の担任の先生でした。 |
|
答え
답
|
A: |
답이 없다. |
答えがない。 |
B: |
답이 나오다. |
答えが出る。 |
|
もどかしい
답답하다
|
A: |
외국인과는 말이 통하지 않아 답답해요. |
外国人とは言葉が通じなくてもどかしいです。 |
B: |
그런 얘기를 들으면 답답해져요. |
そういう話を聞くともどかしくなります。 |
|
重苦しさ
답답함
|
A: |
의원들의 무책임한 발언에 답답함을 감추지 못한다. |
議員の無責任な発言に、苛立ちを隠せない。 |
|
答弁
답변
|
A: |
답변을 하다. |
答弁をする。 |
B: |
답변이 돌아왔다. |
答えが返ってきた。 |
|
踏査
답사
|
A: |
직접 현지에 가서 답사했다. |
直接現地に行って踏査した。 |
|
返信
답신
|
A: |
일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
1週間経っても返信がないので心配です。 |
B: |
가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 |
|
答える
답하다
|
A: |
그 질문에 답하는 것은 매우 어렵습니다. |
その質問に答えるのは、とても難しいです。 |
B: |
다음 질문에 답해 주세요. |
次の問いに答えて下さい。 |
|
五日
닷새
|
A: |
그곳까지는 닷새 걸리는 거리다. |
そこまでは五日かかる距離だ。 |
B: |
닷새 뒤에 다시 만나요. |
5日後にまた会いましょう。 |
|
党
당
|
A: |
당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
党の未熟さを露呈して支持を失った。 |
B: |
당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 |
|
~当たり
당
|
A: |
1인당 3개 |
1人当たり3つ |
B: |
한 사람당 얼마입니까? |
一人いくらですか? |
|
糖
당
|
A: |
음료수를 고를 때는 당의 함량을 확인하는 게 좋다. |
飲料水を選ぶ際は糖分含量を確認した方が良い。 |
B: |
과일 주스나 과일맛 우유는 탄산음료만큼 당의 함량이 높다. |
フルーツジュースやフルーツ味の牛乳は炭酸飲料ほど糖の分含量が高い。 |
|
当局
당국
|
A: |
당국의 승인이 나왔다. |
当局の承認が出た。 |
B: |
당국의 승인 절차가 모두 마무리됐다. |
当局の承認手続きがすべて完了した。 |
|
心が動く
당기다
|
A: |
밤늦게 음식이 당겨 야식을 먹었다. |
夜遅くに食べたくなって夜食を食べた。 |
B: |
오늘 치킨이랑 맥주가 당기네요. |
今日はチキンとビールが食べたいですね。 |
|
引く
당기다
|
A: |
문을 당기다. |
ドアを引く。 |
B: |
일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 |
|
堂々としている
당당하다
|
A: |
당당한 태도로 임하다. |
堂々とした態度で臨む。 |
B: |
남의 눈치를 보지않고 당당하게 살다. |
他人の機嫌をうかがわず堂々と生きる。 |
|
糖分
당분
|
A: |
비만 기미라서 당분을 자제하고 있습니다. |
肥満気味なので糖分を控えめにしています。 |
B: |
이번 신상품은 당분을 얼마나 억제 할 수 있을까. |
今回の新商品は糖分をどれだけ抑えられるだろうか。 |
|
当時
당시
|
A: |
당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다. |
当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。 |
B: |
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 |
|
あなた
당신
|
※ |
당신이 뭘 안다고 그래? |
あなたが何を知っているのいうの? |
※ |
난 당신 생각만 하고 살았어. |
私はあなたのことばっかり考えていたよ。 |
|
当然だ
당연하다
|
A: |
당연하다고 생각하다. |
当たり前だと思う。 |
B: |
당연한 결과라고 생각합니다. |
当然の結果だと思います。 |
|
当然
당연히
|
A: |
값싸고 좋은 물건은 당연히 드물다. |
安くてよい品物は当然少ない。 |
B: |
그는 당연히 해야할 일을 하지 않는다. |
彼は当然しなければならないことをしない。 |
|
当日
당일
|
A: |
상세는 대회 당일 알려드립니다. |
詳細は大会当日知らせます。 |
B: |
당일은 긴장한 기분으로 시험에 임했다. |
当日は緊張した面持ちで試験に臨んだ。 |
|
日帰り
당일치기
|
A: |
당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
日帰りで行けるところを教えてください。 |
B: |
당일치기로 공부했다. |
一夜漬けで勉強した。 |
|
すぐ
당장
|
A: |
당장 나가 주세요. |
すぐ出てください。 |
B: |
당장 실행해 주세요. |
すぐ実行してください。 |
|
今にも
당장이라도
|
A: |
당장이라도 달려가고 싶어요. |
今にも駆けつけたいです。 |
B: |
당장이라도 비가 올 것 같네요. |
今にも雨が降りそうですね。 |
|
やられる
당하다
|
A: |
피해를 당하다. |
被害をこうむる。 |
B: |
그는 믿었던 동생에게 당했습니다. |
彼は信じていた弟にやられました。 |
|
慌てる
당황하다
|
A: |
갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 |
B: |
어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
途方に暮れてしまった。 |
|
触れる
닿다
|
A: |
직접 피부에 닿지 않도록 조심하세요. |
直接皮膚に触れないよう気を付けてください。 |
B: |
그녀는 너무 바빠서 연락이 닿지 않아요. |
彼女はとても忙しくて連絡がつかないです。 |
|
対
대
|
A: |
2 대 1로 이겼다. |
2対1で勝った。 |
B: |
3 대 1로 졌다. |
3対1で負けた。 |
|
台
대
|
A: |
아들에게 차 한 대를 선물했다. |
息子にクルマ1台をプレゼントした。 |
B: |
비행기 한 대가 추락했다. |
飛行機1台が墜落した。 |
|
代
대
|
A: |
3대로 이어지는 소문난 식당입니다. |
3代続く、噂の食堂です。 |
B: |
십 대 소년을 때렸다. |
十代の少年を殴った。 |
|
発
대
|
A: |
한 대 때렸다. |
一発殴った。 |
B: |
한 대 쳤다. |
一発殴った。 |
|
見返り
대가
|
A: |
대가를 치르다. |
代価を払う。 |
B: |
대가를 지불하다. |
代価を払う。 |
|
代価を支払う
대가를 치르다
|
A: |
엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 |
B: |
어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 |
|
動物や魚の頭
대가리
|
A: |
생선 대가리는 버리세요. |
魚の頭は捨ててください。 |
B: |
콩나물 대가리를 떼다. |
豆もやしの頭を取る。 |
|
だいたい
대강
|
A: |
너의 얘기는 대강 알았다. |
お前の話はだいたい分かった。 |
|
だいたい
대개
|
A: |
한국 사람은 대개 친절합니다. |
だいたい韓国人は親切です。 |
B: |
일을 못하는 사람은 대개 숫자에 매우 약하다. |
仕事のできない人はだいたい数字に弱すぎる。 |
|
モップ
대걸레
|
※ |
대걸레질을 하다. |
モップをかける。 |
※ |
대걸레로 매일 바닥을 청소하고 있다. |
モップで毎日床を掃除している。 |
|
対決
대결
|
A: |
드디어 숙명의 대결이 가까워지고 있다. |
ついに宿命の対決が近づいた。 |
B: |
이번 주 토요일 프로축구 정상 대결이 기대된다. |
今週の土曜日、プロサッカーの頂上対決が楽しみだ。 |
|
対決する
대결하다
|
A: |
마침내 대결할 때가 왔다. |
ついに対決するときが来た。 |
|
大国
대국
|
A: |
소국이 대국에 대항하다. |
小国が大国に対抗する。 |
B: |
미국과 중국은 대국이다. |
米国と中国は大国だ。 |
|
大規模
대규모
|
A: |
대규모 시위가 일어났습니다. |
大規模デモが起こりました。 |
B: |
대규모 적자가 불가피하다. |
大規模な赤字は避けられない。 |
|
代金
대금
|
A: |
대금을 지불하다. |
代金を払う。 |
B: |
거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
取引先が代金を支払ってくれない! |
|
大気
대기
|
A: |
대기와 토양의 온도 전달 속도는 동일하다. |
大気と土壌の温度伝達速度は同じです。 |
B: |
대기가 오염되면 사람이나 동물 식물 등에도 영향이 있습니다. |
大気が汚れると、人間や動物、植物などへも影響があります。 |
|
大記録
대기록
|
A: |
대기록을 달성하다. |
大記録を達成する。 |
B: |
조만간에 또 다른 대기록을 달성할 것이다. |
近いうちにもう一つの大記録を達成するはずだ。 |
|
大企業
대기업
|
A: |
대기업에 다니고 있어요. |
大手企業に勤めています。 |
B: |
대기업에 취직하고 싶어요. |
大企業に就職したいです。 |
|