韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
周り
둘레
A: 둘레를 재다.
周りを測る。
丸い
둥글다
A: 지구는 둥글다.
地球は丸い。
B: 축구공은 둥글다.
サッカーボールは丸い。
大きくてまるまるしている
둥글둥글하다
A: 수박이 둥글둥글하다.
スイカが大きくてまるまるしている。
かかと
뒤꿈치
A: 뒤꿈치가 까지다.
靴ずれする。
B: 뒤꿈치 갈질을 제거하다.
かかとの角質を除去する。
遅れる
뒤늦다
A: 정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다.
政府が遅れて対策作りに乗り出した。
B: 버스가 30분 뒤늦게 떠났다.
バスが30分遅れて出発した。
振り返る
뒤돌아보다
A: 뒤돌아보니 버스는 벌써 출발했다.
振り向いてみたらバスはもう出発した。
B: 갑자기 뒤돌아보며 그녀가 말했다.
突然振り向いて彼女が言った。
後を追う
뒤따르다
A: 남편도 부인을 뒤따랐다.
夫も奥さんの後を追った。
B: 幼児がぞろぞろ後を追う。
어린아이가 졸졸 뒤따르다.
後回しにする
뒤로 미루다
A: 해야할 일을 뒤로 미루다.
やるべき事を後回しにする。
B: 청혼을 받은 그 여성은 대답을 뒤로 미루었다.
プロポーズを受けたその女性は回答を後に後回しにした。
裏返す
뒤엎다
A: 계획을 뒤엎다.
計画をひっくり返す。
くまなく探す
뒤지다
A: 호주머니를 뒤지다.
ポケットをくまなくさがす。
B: 가방을 뒤지다.
カバンの中をさがす。
遅れる
뒤지다
A: 그에게 뒤지지 않도록 열심히 하겠습니다.
彼に遅れないように努力します。
B: 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다.
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。
裏返す
뒤집다
A: 상륙 작전으로 단번에 전세를 뒤집었다.
上陸作戦で一気に戦勢を覆した。
B: 이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다.
この服は裏返しても着られる服だ。
背負わせ
뒤집어씌우다
A: 죄를 뒤집어씌우다.
罪をかぶせる。
B: 책임을 뒤집어씌우다.
責任をかぶせる。
後片付け
뒤처리
A: 뒤처리를 부탁합니다.
後片付けを頼みます。
後ろ髪
뒷머리
A: 뒷머리를 자르다.
後ろ髪を切る。
B: 뒷머리를 치다.
髪をすく。
後ろ姿
뒷모습
A: 뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요.
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。
B: 최근 자신의 뒷모습을 보셨나요?
最近、自分の後ろ姿を見ましたか?
裏門
뒷문
A: 뒷문으로 나오다.
裏門に出る。
B: 뒷문으로부터 쏜살같이 밖으로 달리기 시작했다.
裏門から一散に外へ走りだした。
後ろの席
뒷자리
A: 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
後片付け
뒷정리
A: 뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요.
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。
B: 뒷정리 마저 좀 부탁할게요.
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。
後部座席
뒷좌석
A: 뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다.
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。
B: 뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다.
後部座席でもシートベルトは必須です。
非常に高い
드높다
A: 드높은 산, 깊숙한 골짜기, 험한 바다를 건너 왔다.
非常に高い山、深い谷、険しい海を渡ってきた。
いよいよ
드디어
A: 그녀는 드디어 성공했습니다.
彼女はついに成功しました。
B: 드디어 내일부터 휴가입니다.
いよいよ明日から休暇です。
明らかになる
드러나다
A: 드디어 모습이 드러나다.
いよいよ姿が現れる。
B: 결국 비밀이 드러나다.
結局秘密がばれる。
曝け出す
드러내다
A: 자신감을 드러냈다.
自信を表した。
B: 본성을 드러내다.
本性を曝け出す。
まれだ
드물다
A: 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。
B: 그건 드문 일이 아니다.
あれは珍しいことではない。

A: 싸움은 하지 않는 것이 득입니다.
喧嘩はしない方が得です。
B: 득과 실을 따지다.
得と失を問い詰める。
~しようがしまいが
-든(지) -든(지)
A: 가든 안 가든 상관없다.
行くか行かないか構わない。
B: 많든 적든 누구에게라도 결점은 있다.
多かれ少なかれ誰にでも欠点はある。
~しようがしまいが
-든(지) 말(든)지
A: 형이 밥을 먹든지 말든지 상관없어.
兄がご飯を食べようが食べまいがどうでもいい。
B: 그것을 버리든지 말든지 네 자유야.
それを捨てようがしまいがお前の自由だ。
~すれば
-든가
A: 오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가.
今日は休んで明日から学校に行けば。
~するか
-든가
A: 서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야!
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ!
心強い
든든하다
A: 남자친구가 있어서 마음 든든하다.
彼氏が居ので力強い。
B: 추우니까 든든하게 입고 나가요.
寒いから服をしっかりと着て出かけなさい。
~するとか
-든지
A: 배가 고프면 빵을 먹든지.
お腹すいたらパンを食べれば。
B: 가고 싶으면 가든지.
行きたければ行けば。
言われてみれば
듣고 보니
A: 들고 보니 그러네.
言われてみれば、そうだよね。
B: 듣고 보니 틀림없이 그러네.
言われてみれば確かにそうだね。
効く
듣다
A: 감기약이 잘 안 듣는 것 같아요.
風邪薬がよく効かないようです。
B: 그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다.
あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。
エゴマ
들깨
A: 들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다.
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。
B: 들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다.
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。
よく切れる
들다
A: 식칼이 잘 안 든다.
包丁がよく切れない。
B: 이 부엌칼 잘 듣는다.
この包丁、切れ味がいい。
うきうきしている
들떠 있다
A: 내일부터 여름 방학이라 모두 들떠 있습니다.
明日から夏休みなのでみんな浮き浮きしています。
B: 내일부터 연휴가 시작되어 모두 들떠 있습니다.
明日から連休が始まるので、みんなウキウキしています。
うきうきする
들뜨다
마음이 들뜨다.
気持ちがそわそわする。
벚꽃이 피면 마음이 들뜬다.
桜が咲くと気持ちがうきうきする。
付き添い
들러리
A: 들러리를 서다.
付き添いを務める。
B: 들러리 취급받다.
脇役に追いやられる。
聞こえてくる
들려오다
A: 바람결에 나뭇잎들이 흔들리는 소리가 귓가에 들려왔습니다.
風で木々が揺れている音が耳のそばで聞こえてきました。
聞かせてくれる
들려주다
A: 국립 오케스트라가 아마추어 단원과 함께 아름다운 선율을 들려준다.
国立オーケストラが、アマチュア団員と共に美しい旋律を聴かせる。
B: 아이들에게 한국에 대한 얘기를 들려줍니다.
子供たちに、韓国に関することを聞かせます。
寄る
들르다
A: 도와 줄 일이 없을까 하고 들렀는데요.
手伝えることがないかと思って寄ったんですが。
B: 한국에 가시면 이곳에 들러보세요.
韓国に行けばここに寄ってみてください。
聞いたところによると
들리는 바에 의하면
A: 들리는 바에 의하면, 그는 사업으로 큰돈을 벌었다고 한다.
聞いたところによると、彼はビジネスで大成功して大金を稼いだと言われる。
B: 들리는 바에 의하면 하자가 없는 한 사용한 물건은 환불이 안 된다고 합니다.
聞いたところによると、欠陥がない限り使用した商品は払い戻しができないそうです。
聞こえる
들리다
A: 소리가 들리다.
音が聞こえる。
B: 무슨 소리가 들리지 않았어요?
何か音が聞こえませんでしたか。
当たる
들어 맞다
A: 감독의 예상이 제대로 들어맞았다.
監督の思い通りに当たった。
入る
들어서다
B: 장마에 들어서다.
入梅を迎える。
聞いてくれる
들어주다
A: 부탁을 들어주다.
頼み事を聞いてくれる。
B: 뭐든지 들어줄게요.
何でも聞いてあげますよ。
覗き見る
들여다보다
A: 구직자의 소셜네트워크서비스(SNS) 계정을 들여다보는 기업이 많아졌다.
求職者のソーシャルネットワークサービスのアカウントを覗く企業が多くなった。
B: 먼저 9월 둘째 주 조사 결과를 들여다보겠습니다.
まず、9月第2週の調査結果を見てみます。
かける
들이다
A: 거금을 들이다.
大金を費やす。
B: 상당한 돈과 시간을 들여야 한다.
相当な費用と時間をかけなければならない。
万引き
들치기
A: 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다.
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。
B: 그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다.
彼は売店で万引きをして逮捕された。
ばれる
들키다
A: 비밀을 들키다.
秘密がバレる。
B: 들키면 안 돼.
見つかったらダメだよ。
野原
들판
A: 말을 타고 들판을 달리다.
馬に乗って野原をかける。
B: 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다.
風が野原を吹き抜けた。

A: 등을 밝히다.
灯をともす。
B: 등을 켜다.
あかりをつける。
登校する
등교하다
A: 학교에 등교하다.
学校に登校する。
B: 매일 아침 7시에 등교한다.
毎日朝7時に登校している。
登校途中
등굣길
A: 등굣길에 친구들과 함께 놀았어요.
通学途中に友達と一緒に遊びました。
B: 등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다.
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。
登録
등록
A: 등록 하려면 비용이 필요한가요?
登録をするのに、費用は必要ですか?
B: 회원등록 하시면 구직 활동에 도움이 되는 다양한 서비스를 무료로 받아볼 수 있습니다.
会員登録を行うと、就活に役立つさまざまなサービスを無料で受けることができます。
登録金
등록금
A: 대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요.
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。
登録する
등록하다
A: 상표를 등록하다.
商標を登録する。
B: 전화번호나 연락처를 등록하다.
電話番号や連絡先を登録する。
明かり
등불
A: 등불 아래에서 독서하다.
灯火の下で読書する。
登山する
등산하다
A: 주말에는 아내와 늘 함께 관악산을 등산했습니다.
週末には、妻とずっとともに冠岳山を登山しました。
ロース
등심
A: 등심 스테이크로 주세요.
サーロインステーキをください。
背を向ける
등을 돌리다
A: 믿었던 친구도 가족마저도 모두 등을 돌렸다.
信じていた友達も家族すら全員が背中を向けた。
B: 믿었던 사람이 내게 등을 돌렸다.
信じていた人が私に背を向けた。
背筋を伸ばす
등을 펴다
A: 등을 펴고 이야기하다.
背筋を伸ばして話す。
B: 허리뼈를 세워, 등을 펴다.
腰骨を立てて、背筋を伸ばす。
猫背だ
등이 굽다
그는 앉는 자세가 안 좋아 등이 굽었다.
彼は座る姿勢がよくなくて、猫背だ。
登場人物
등장인물
A: 등장인물 일람이 일러스트와 함께 알 수 있다.
登場人物一覧がイラスト付きでわかる!
B: 등장인물 가운데 가장 중요한 것은 주역이다.
登場人物の中で最も重要なのが主役である。
登場する
등장하다
A: 무대에 등장하다.
舞台に登場する。
図体
등치
A: 등치는 큰데 아직 애다.
図体は大きいが、まだ子供だ。
B: 등치는 큰 주제에 울보구나.
図体でかいくせに泣き虫だね。
踏む
디디다
A: 발을 디디다.
足を踏む。
B: 힘들어도 이번 고난을 디디고 일어서세요.
きつくてもこの辛さを踏ん張って立ち上がってください。
デザイナー
디자이너
A: 디자이너가 꿈입니다.
デザイナーが夢です。
B: 디자이너가 되려면 안목이 필요해요.
デザイナーになるには眼識が必要です。
デジタル
디지털
A: 아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요?
アナログとデジタルの違いは何ですか?
B: 디지털이란, 기계로 정보를 취급할 때의 표현 방법의 하나입니다.
デジタルとは、機械で情報を扱う際の表現方法の一つです。
ほっぺたを叩く
따귀를 때리다
A: 생전 처음으로 아들 녀석 따귀를 때렸어.
生まれて初めて、息子のほっぺたを叩いたわ。
ビンタを食らう
따귀를 맞다
A: 아버니에게 따귀를 맞아 집을 나왔다.
父からビンタを食らい家を出た。
ぽかぽかする
따끈따끈하다
A: 국을 마시면 몸이 따끈따끈해집니다.
スープを飲むと、体がポカポカします。
B: 뛰었더니 몸이 따끈따끈하다.
走ったので体がぽかぽかしている。
ひりひりする
따끔하다
A: 목이 따끔하다.
のどがひりひりとする。
B: 햇빛에 그을려 등이 따끔하다.
日に焼けて背中がひりひりとする。
ものにする
따내다
A: 연간 역대 최대 규모의 수주를 따냈다.
年間史上最大規模の受注を獲得した。
~に限って
따라
A: 오늘따라 비가 많이 온다.
今日に限って雨が多く降った。
B: 그날따라 길이 막혔다.
その日に限って交通が渋滞した。
真似する
따라 하다
A: 절대 따라 하지 마세요.
絶対真似しないでください。
B: 남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다.
他の人々がするから真似するのが流行である。
ついていく
따라다니다
A: 그를 따라다니며 괴롭히다.
彼について回りながら苦しめる。
B: 매일 그림자처럼 그녀를 따라다녔다.
毎日影のように彼女についていった。
従って
따라서
A: 약의 효과는 사람에 따라서 다릅니다.
薬の効果は人によって違います。
B: 나라의 경제가 발전하는 것에 따라서, 사람들의 생활도 더욱 좋아졌다.
国の経済が発展するにしたがって、人々の暮らしもよくなってきた。
追いつく
따라잡다
A: 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다.
彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。
B: 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다.
残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。
分れて住む
따로 살다
A: 부모님과 따로 살고 있다.
両親と分れて住んでいる。
正に~のようだ
따로 없다
A: 천국이 따로 없다.
正に天国のようだ。
B: 천사가 따로 없어요.
正に天使のようです。
別々
따로따로
A: 계산을 따로따로 하고 싶은데요.
勘定を別々に払いたいんですが。
B: 따로따로 계산해 주시겠어요?
別々にお会計していただけますか。
注ぐ
따르다
A: 잔에 술을 따르다.
グラスにお酒を注ぐ。
B: 따라 드릴게요.
おつぎしますね。
敵う
따르다
A: 양궁은 한국을 따를 나라가 없다.
アーチェリーは韓国に敵う国がない。
暖かい
따사롭다
A: 따사로운 빛을 쬐며 멋진 경치를 즐기다.
ぽかぽかと暖かい光を浴びながら、素晴らしい眺めを楽しむ。
なんか
따위
A: 너 따위는 필요없어.
お前なんかいらないわ。
B: 사랑 따위는 필요 없어!
愛なんていらない。
問い詰める
따지다
A: 이유를 따지다.
理由を問いただす。
B: 뭘 그렇게 따지니?
何をそんなに問いただしてるの?
ぼきっと
A: 강풍으로 나무가 딱 부러져 버렸다.
強風で木がばきっと折れちゃった。
B: 방망이가 딱 소리를 내며 부러졌다.
棒がバキッと音を立てて折れた。
きっぱりと
A: 그녀는 딱 잘라 말했다.
彼女はきっぱりと言い切った。
B: 술과 담배를 딱 끊었다.
酒とタバコをぴたっとやめた。
たった
A: 내가 바라는 건 딱 하나다.
僕が望むのはたったひとつだ。
B: 보물을 찾고 싶다면 방법은 딱 한 가지야.
宝物を見つけたけりゃ方法はたった一つだ。
ぴったりだ
딱 맞다
A: 이 신발, 사이즈가 딱 맞아.
この靴、サイズぴったりだよ。
B: 이 양복은 나에게 딱 맞는다.
この洋服は私にぴったりだ。
ちょうどよい
딱 좋다
A: 크지도 않고, 작지도 않고 딱 좋다.
大きくもなく、小さくもなくちょうどいい。
ぴったりだ
딱이다
A: 딱이네.
ぴったりだ。
B: 딱이네요.
ピッタリですね。
取り立てて
딱히
A: 딱히 할 말이 없다.
別に言うことはない。
B: 딱히 보고할 것은 없습니다.
取り立てて報告することはありません。
他の
A: 딴 가방도 있어요?
別のカバンもありますか?
B: 세월이 흘러 오랜만에 만난 그 친구는 영 딴 사람이 되어 있었다.
歳月が経って久しぶりに会ったその友達は,まったくの別人になっていた。
たわ言
딴소리
A: 딴소리를 하다.
戯言を言う。
B: 이럴 때 딴소리 하지 마!
こんな時に戯言を言うな。
全然違う
딴판이다
A: 최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다.
最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。
しゃっくり
딸꾹질
A: 딸꾹질이 나다.
しゃっくりが出る。
B: 딸꾹질이 멈추지 않는다.
しゃっくりが止まらない。
わずか
딸랑
A: 주머니에 딸랑 천 원밖에 없어.
ポケットにわずか千ウォンしかない。

딸애
A: 우리 딸애는 학교 성적이 좋아요.
うちの娘は、学校成績がいいです。
B: 우리 딸애는 착해요.
うちの娘は優しいです。
努力する
땀(을) 흘리다
A: 땀을 뻘뻘 흘리면서 결전을 대비했다.
汗水たらしながら決戦に備えた。
B: 땀을 흘리는 것은 자연스러운 것입니다.
汗をかくのは自然なことです。
汗穴
땀구멍
A: 땀은 땀구멍에서 배출됩니다.
汗は汗孔から排出されます。
汗しずく
땀방울
A: 땀방울이 흐르다.
汗の粒が流れる。
B: 이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
汗がにじむ
땀이 배다
A: 날씨가 후덥지근해 조금만 걸어도 속옷에 땀이 밴다.
天気が蒸し暑くちょっとだけ歩いても下着に汗がにじむ。
汗だくだ
땀이 비오듯 하다
A: 땀이 비 오듯 흐렀다.
汗が雨降るように流れた。
土地
A: 땅을 다지다.
土を固める。
B: 땅을 밟다.
地を踏む。
朝飯前
땅 짚고 헤엄치기
A: 그 경기에서 우승하는 것은 그에게 땅 짚고 헤엄치기다.
その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。
B: 그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다.
彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。
地面
땅바닥
A: 탈진해 땅바닥에 쓰러지고 말았다.
脱力して地べたに倒れてしまった。
B: 땅바닥에 앉다.
地べたに座る。
土地成金
땅부자
A: 그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요.
彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。
地中
땅속
A: 땅속 깊이 묻혀 있던 금괴가 발견되었습니다.
地中深く埋まっていた金塊が発見されました。
B: 땅속에는 많은 보물이 잠들어 있습니다.
地中には多くの宝物が眠っています。
地に落ちる
땅에 떨어지다
A: 돈도 없어지고 명예도 땅에 떨어졌다.
お金もなくなり、名誉も地に落ちた。
悔しくてたまらない
땅을 치다
A: 뒤늦은 후회로 땅을 치지 않으려면.
後で深く後悔しないために。
地面がへこむ
땅이 꺼지다
A: 하늘이 내려앉고 땅이 꺼질 일이었다.
空が落ち、地面がくぼむようなことだった。
ピーナッツ
땅콩
A: 술안주로 땅콩을 먹었다.
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。
B: 땅콩에서 고소한 냄새가 나요.
ピーナッツから香ばしいにおいがします。
汚れが付く
때(가) 타다
A: 때 타겠어요. 그만 만지세요.
汚くなりますよ。もう触らないでください。
時々
때때로
A: 우리들은 때때로 둘이 만나 차를 마셔요.
私たちは、時々、2人で会ってお茶をのみます。
B: 나는 때때로 빵을 만들고 싶어진다.
私は時々、お菓子を作りたくなる。
場合によっては
때로는
A: 인간은 때로는 잘못된 선택을 하면서 살고 있다.
人間は時には間違った選択をしながら生きている。
B: 행복한 순간을 위해서는 행복하지 않은 일도 때로는 해야 한다.
幸せな瞬間のためには、幸せではないことも時にしなければならない。
時には
때론
A: 때론 안 좋은 일도 있겠지.
時には良くないことも起きるだろう。
都合よく
때마침
A: 때마침 전철이 왔다.
都合よく、電車が来た。
B: 신호가 때마침 바뀌었다.
信号が都合よく変わった。
立ち去る
떠나가다
A: 이제 떠나간 사람 일은 빨리 잊어.
もう、去っていった人のことは早く忘れて。
さすらう
떠돌다
A: 정처 없이 떠돌다.
あてもなくさすらう。
B: 동네에 이상한 소문이 떠돌고 있다.
町には変な噂が流れている。
抱える
떠맡다
A: 회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다.
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。
浮かぶ
떠오르다
A: 아무것도 머리에 떠오르지 않는다.
なにも頭に思い浮かばないです。
B: 좋은 아이디어가 떠오르다.
よいアイディアが浮かぶ。
思い浮かべる
떠올리다
A: 그에게서 아버지의 모습을 떠올렸다.
彼から父の姿を思い浮かべた。
B: 학창 시절을 떠올리다.
学生時代を思い出す。
震える
떨다
A: 몸을 떨다.
体を震える。
B: 몸이 떨리다.
体が震える。
落とす
떨어뜨리다
A: 충격에 손에 들고 있던 가방을 떨어뜨렸다.
ショックで手に持っていたカバンを落とした。
B: 스마트폰을 어디 길 가다가 떨어뜨렸나 봐요.
スマホをどこか道を歩いていて落としたみたいです。
離れる
떨어지다
A: 떨어져 있어도 항상 생각하고 있습니다.
離れていてもいつも想っています。
B: 서울에서 한 시간 반 정도 떨어진 곳에 살고 있습니다.
ソウルから一時間半ぐらい離れたところに住んでいます。
堂々としている
떳떳하다
A: 주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지!
周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい!
群れ
A: 떼를 짓다
群れをなす。
B: 참새 떼
スズメの群れ
剥がす
떼다
A: 우리의 몸과 마음은 뗄 수 없는 하나이다.
我々の体と心は、切れない一つである。
B: 반창고를 아프지 않게 떼다.
絆創膏を痛くないように剥ぐ。
再び
또다시
A: 또다시 겨울이 왔습니다.
再び冬が来ました。
B: 10분 후에 또다시 돌아왔다.
10分後に再び戻って来た。
きちんと
또박또박
A: 글씨를 또박또박 쓰다.
文字をきちんと書く。
B: 그는 자신의 의견을 또박또박 이야기한다.
彼は自分の意見をはっきりと話す。
また
또한
A: 그는 정치인이며 또한 화가이기도 하다.
彼は政治家であり、また画家でもある。
B: 또한 이하의 은행 정보를 알려주세요.
また、以下の銀行情報をお教え下さい。
ポッキリ折れる
똑 부러지다
A: 그녀는 똑 부러지고 할 말 하는 성격이다.
彼女は言いたいことははっきり言う性格だ。
とんとん
똑똑
A: 문을 똑똑 두드리다.
戸をとんとんたたく。
B: 면접실에 들어가기 전에 문을 똑똑 두드렸다.`
面接室に入る前に、ドアをトントン叩いた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/62)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ