【(으)로】の例文_3

<例文>
닭 모이는 계란의 맛과 색감에 직접적으로 전해집니다.
鶏の餌は、卵の味や色味にダイレクトに伝わります。
남편은 노루를 잡으로 간다고 나갔다.
夫はノロジカを捕まえに行くと出ていった。
번식기에 일시적으로 성격이 변하는 동물도 있습니다.
繁殖期には一時的に性格が変わる動物もいます。
거실 쿠션을 새것으로 바꿨어요.
リビングのクッションを新しいものに変えました。
인터넷으로 쿠션을 주문했어요.
インターネットでクッションを注文しました。
품평회에서 받은 피드백을 바탕으로 개량했습니다.
品評会でいただいたフィードバックを元に、改良しました。
방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다.
方法が旧弊だと受け取られています。
그는 손으로 땅을 고르기 위해 애쓰고 있었다.
彼は手で土地を均すのに苦労していた。
단서를 바탕으로 조사를 진행하고 있습니다.
手掛かりをもとに調査を進めています。
순수익은 비용 절감으로 인해 큰 폭으로 증가했습니다.
純収益はコスト削減によって大幅に増加しました。
기업의 순수익은 안정되어 있어 앞으로의 성장이 기대됩니다.
企業の純収益は安定しており、今後の成長が期待されます。
수익금을 효율적으로 활용하기 위한 플랜이 진행 중입니다.
収益金を有効に活用するためのプランが進行中です。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다.
小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 일을 진행하는 것이 장기적으로 볼 때 좋은 결과를 낳습니다.
小細工をせず、誠実に物事を進める方が、長期的に見て良い結果を生みます。
꼼수를 부리지 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다.
小細工をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。
꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다.
水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。
직원들은 이용자의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다.
職員たちは利用者の安全を第一に考えています。
오늘은 돼지갈비를 메인으로 가족끼리 BBQ를 즐겼습니다.
今日は豚カルビをメインに、家族でBBQを楽しみました。
벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다.
稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。
벼 베기를 함으로써 수확의 중요성을 다시 한번 실감합니다.
稲刈りをすることで、収穫の大切さを改めて実感します。
달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다.
月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。
일 년 내내 변함없는 사랑을 보내주셔서 진심으로 감사드립니다.
一年中、変わらぬご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。
총무 담당자와 정기적으로 회의를 하고 있습니다.
総務担当者と定期的に会議を行っています。
지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다.
支社の成長が会社全体の成長につながります。
애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다.
愛社心が社内の活力につながっています。
노조와 정기적으로 의견을 교환하고 있습니다.
労組と定期的に意見交換を行っています。
피고용인으로서의 의무를 지키고 있습니다.
被雇用者としての義務を守っております。
채산성을 바탕으로 최적의 방법을 선택합니다.
採算性に基づき最適な方法を選択いたします。
채산성을 중심으로 프로젝트를 진행합니다.
採算性を中心にプロジェクトを進行します。
채산성을 바탕으로 개선안을 짜고 있습니다.
採算性を基に改善案を練っています。
채산성에 문제가 없는 것으로 확인되었습니다.
採算性に問題がないことを確認いたしました。
채산성 저하가 원인으로 석유 산업은 쇠퇴하고 있다.
採算性低下が原因で、石油生産は減衰している。
한국어 예문을 문법적으로 분석하고 있습니다.
韓国語の例文を文法的に分析しています。
처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다.
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。
정치인이 국민의 신뢰를 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다.
政治家が国民の信頼を恩を仇で返すような形で裏切った。
그녀는 친구의 친절을 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다.
彼女は友人の親切を恩を仇で返すような形で裏切った。
하품은 사람에서 사람으로 전염됩니다.
あくびは人から人へ伝染します。
국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다.
国際紛争による被害が報告されています。
국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다.
国際紛争による被害が報告されています。
국제 분쟁으로 인해 긴장이 고조되고 있습니다.
国際紛争が原因で緊張が高まっています。
민족 분쟁으로 인해 인권이 침해되고 있어요.
民族紛争が原因で人権が侵害されています。
민족 분쟁으로 인한 사회적 불안이 확산되고 있습니다.
民族紛争による社会的不安が広がっています。
민족 분쟁으로 인한 경제적 손실이 큽니다.
民族紛争による経済的損失が大きいです。
민족 분쟁으로 인한 난민이 증가하고 있어요.
民族紛争による難民が増加しています。
민족 분쟁으로 인한 피해가 확대되고 있어요.
民族紛争による被害が拡大しています。
분쟁의 영향으로 많은 사람들이 피해를 입고 있습니다.
紛争の影響で多くの人々が被害を受けています。
분쟁하는 쌍방에게 중립적인 입장으로 대합니다.
紛争する双方に中立な立場で接します。
쟁점을 최우선으로 해결하겠습니다.
争点を最優先で解決します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/252)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ