![]() |
・ | 군축 협정은 전 세계적으로 평화를 유지하는 데 중요하다. |
軍縮協定は、世界的な平和を維持するために重要である。 | |
・ | 이 대첩으로 전세가 유리하게 바뀌었다. |
この大勝利で戦局は有利に変わった。 | |
・ | 대첩 이후, 그는 영웅으로 칭송받았다. |
大勝利の後、彼は英雄として称賛された。 | |
・ | 이 전투는 역사적인 대첩으로 기록되었다. |
この戦闘は歴史的な大勝利として記録された。 | |
・ | 고대 유물 중 일부는 세계문화유산으로 지정되었다. |
古代の遺物の一部は世界文化遺産に指定された。 | |
・ | 유물이란 유적으로부터 출토된 과거의 문화를 나타내는 물품이다. |
遺物とは、遺跡から出土された、過去の文化を示す物品である。 | |
・ | 왕궁의 방들은 모두 화려한 장식으로 꾸며져 있었다. |
王宮の部屋はすべて華麗な装飾で飾られていた。 | |
・ | 거북선은 조선의 해군을 세계적으로 유명하게 만들었다. |
亀船は朝鮮の海軍を世界的に有名にした。 | |
・ | 이순신은 거북선을 전략적으로 잘 활용했다. |
李舜臣は亀船を戦略的に上手く活用した。 | |
・ | 거북선의 등장으로 조선은 해상에서 큰 우위를 점할 수 있었다. |
亀船の登場により、朝鮮は海上で大きな優位を占めることができた。 | |
・ | 임금님의 명령은 절대적으로 따라야 했다. |
王様の命令は絶対に従わなければならなかった。 | |
・ | 그녀는 상궁으로서 궁중의 여러 사건을 해결하는 데 중요한 역할을 했다. |
彼女は尚宮として宮中の様々な事件を解決する重要な役割を果たした。 | |
・ | 황제는 여러 나라의 왕을 책봉함으로써 그 영향력을 넓혔다. |
皇帝は諸国の王を冊封することで、その影響力を広げた。 | |
・ | 폐하의 결단력 있는 리더십이 국가를 번영으로 이끌었습니다. |
陛下の決断力のあるリーダーシップが国家を繁栄へと導きました。 | |
・ | 황태자의 결혼식은 전국적으로 큰 관심을 모았습니다. |
皇太子の結婚式は全国的に大きな関心を集めました。 | |
・ | 빙하기의 영향으로 많은 생물들이 멸종했습니다. |
氷河期の影響で多くの生物が絶滅しました。 | |
・ | 난세의 정치적 혼란은 결국 혁명으로 이어졌습니다. |
乱世の政治的混乱は最終的に革命へとつながりました。 | |
・ | 건국 정신은 자유와 평등을 바탕으로 합니다. |
建国の精神は自由と平等を基盤にしています。 | |
・ | 근대 경제는 산업화와 도시화를 중심으로 발전했습니다. |
近代経済は産業化と都市化を中心に発展しました。 | |
・ | 역사학자들은 사료를 바탕으로 연구를 진행합니다. |
歴史学者たちは史料を基に研究を進めます。 | |
・ | 협소주택이지만 실용적으로 잘 꾸며졌어요. |
狭小住宅ですが、実用的にうまく装飾されています。 | |
・ | 아이들을 위해 단층집으로 이사했어요. |
子どもたちのために平屋に引っ越しました。 | |
・ | 임대업으로 안정적인 수익을 얻고 있어요. |
賃貸業で安定した収入を得ています。 | |
・ | 시에서는 공유지를 체계적으로 정비하고 있어요. |
市では共有地を体系的に整備しています。 | |
・ | 공유지를 무단으로 사용하면 처벌받을 수 있어요. |
共有地を無断で使用すると処罰されることがあります。 | |
・ | 공유지를 공원으로 만들기로 했어요. |
共有地を公園にすることにしました。 | |
・ | 우리는 평수가 큰 집으로 이사했어요. |
私たちは坪数の大きい家に引っ越しました。 | |
・ | 레미콘 차량이 공사장으로 들어왔어요. |
レミコン車が工事現場に入りました。 | |
・ | 일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다. |
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。 | |
・ | 그녀는 대사 부인의 자격으로 공관 행사에 참석했다. |
彼女は大使夫人として公館の行事に出席した。 | |
・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
・ | 그녀는 그 연구 논문을 바탕으로 새로운 이론을 제안했어요. |
彼女はその研究論文を基に新しい理論を提案しました。 | |
・ | 탈이 생겨서 서비스가 일시적으로 중단되었어요. |
問題が生じ、サービスが一時的に停止しました。 | |
・ | 그 마을에서는 축제의 일환으로 큰 잔치를 벌이는 습관이 있어요. |
その町では祭りの一環として、大きな宴会を開く習慣があります。 | |
・ | 이 프로젝트는 큰 이익을 낳을 것으로 기대하고 있습니다. |
このプロジェクトは大きな利益を生むと期待しています。 | |
・ | 이 신발은 수입산으로 품질이 아주 좋습니다. |
この靴は輸入品で、品質がとても良いです。 | |
・ | 정수장에서는 수질을 정기적으로 체크하고 있어요 |
浄水場では、水質を定期的にチェックしています。 | |
・ | 정수장이 효율적으로 운영되기 때문에 물이 깨끗합니다. |
浄水場が効率よく運営されているおかげで、水が清潔です。 | |
・ | 울타리를 치는 것으로 야생동물이 농작물을 먹는 것을 막을 수 있어요. |
柵を巡らすことで、野生動物が農作物を食べるのを防ぎます。 | |
・ | 볼륨감 있는 옷을 입으면 전체적으로 화려해 보인다. |
ボリューム感のある服を着ると、全体的に華やかに見える。 | |
・ | 이 프로그램에서는 초깃값이 자동으로 설정됩니다. |
このプログラムでは、既定値が自動で設定されます。 | |
・ | 도둑은 뒷문으로 내빼버렸다. |
泥棒は裏口から逃げ出した。 | |
・ | 그는 무단결근으로 벌을 받았다. |
彼は無断欠勤で罰せられた。 | |
・ | 그는 의도적으로 나를 겁주려고 했다. |
彼は意図的に私を怖がらせようとした。 | |
・ | 처음으로 백일장에 참가했어요. |
初めて作文大会に参加しました。 | |
・ | 즉위식 장면이 텔레비전으로 중계되었습니다. |
即位式の様子がテレビで中継されました。 | |
・ | 적의 반격으로 전세가 바뀌었다. |
敵の反撃で戦勢が変わった。 | |
・ | 전세가 우리 쪽으로 기울기 시작했다. |
戦勢がこちらに傾いてきた。 | |
・ | 전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다. |
チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。 | |
・ | 이 아파트는 2년 계약으로 전세금이 2억원이에요. |
このアパートは2年契約でチョンセ費が2億ウォンです。 |