【(으)로】の例文_14
<例文>
・
사람은 죽으면 저세상으로 간다.
人は死ぬとあの世に行く。
・
나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다.
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。
・
전통적인 방식으로 발인이 진행되었습니다.
伝統的な方法で出棺が行われました。
・
태풍으로 인한 사상자 수는 아직 정확히 파악되지 않았습니다.
台風による死傷者の数はまだ正確に把握されていません。
・
지진의 영향으로 사상자 수가 증가하고 있습니다.
地震の影響で死傷者の数が増えています。
・
기후 변화의 영향으로 영농이 어려워지고 있다.
気候変動の影響で営農が難しくなっている。
・
영농 계획을 세워 효율적으로 농사를 짓는다.
営農計画を立てて、効率的に農業を行う。
・
한국 요리를 먹으로 신오쿠보에 자주 가요.
新大久保に韓国料理をよく食べに行きます。
・
눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다.
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。
・
시험을 눈앞에 두고 있어서 필사적으로 공부하고 있습니다.
試験が目前に迫ってきているので、必死に勉強しています。
・
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다.
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。
・
방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요.
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。
・
군대에서는 총검을 훈련의 일환으로 사용한다.
軍隊では、銃剣を訓練の一環として使用する。
・
부끄럼을 타서 얼굴을 손으로 가리고 있다.
恥ずかしがって、顔を手で隠している。
・
재채기를 할 때마다 주위 사람들이 걱정스러운 눈빛으로 본다.
くしゃみをするたびに、周りの人が心配そうに見ている。
・
생활 습관병 증후군은 식생활이나 운동 부족으로 진행된다.
生活習慣病の症候群は、食生活や運動不足が原因で進行する。
・
목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다.
目撃者の証言により、彼は疑われることになった。
・
범인으로 의심을 받다.
犯人と疑われる。
・
목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다.
目撃者の証言によって疑われることになった。
・
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。
・
그 변명으로는 의심을 살 만도 하다.
あの言い訳では疑われるのも無理はない。
・
앞으로의 과제를 염두에 두고 준비를 진행하겠습니다.
今後の課題を念頭に入れ、準備を進めていきます。
・
앞으로의 문제도 계산에 넣고 대책을 세워야 한다.
今後の問題も計算に入れて、対策を立てるべきだ。
・
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였지만, 회복의 조짐이 보이고 있다.
経済の成長は一時的に勢いが止まったが、回復の兆しが見えてきた。
・
직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다.
職業病による体調不良で欠勤することがあります。
・
오늘 결근은 병으로 인한 것이다.
今日の欠勤は病気によるものだ。
・
그의 제안으로 새로운 연구소가 설립되었다.
彼の提案で、新しい研究所が設立された。
・
당락이 결정될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。
・
그의 문제에 대해서는 지금으로서는 뾰족한 수가 없다.
彼の問題に対して、今のところ妙案がない。
・
앞으로의 방침에 대해 그가 칼자루를 쥐게 될 것으로 예상된다.
今後の方針について、彼が主導権を握ると予想される。
・
앞으로 회사의 성장은 부사장의 리더십에 달려 있다.
これからの会社の成長は、副社長のリーダーシップに手にかかっている。
・
그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다.
彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。
・
차관은 지금까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다.
借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。
・
과민성 대장 증후군의 원인은 심리적 스트레스가 강하게 관여하는 것으로 알려져 있다.
過敏性腸症候群の原因は、心理的ストレスが強く関与することが分かっています。
・
갑작스러운 지출 증가로 인해 그의 가계는 파산 직전으로 내몰렸습니다.
突然の支出の増加により、彼の家計は破産の瀬戸際に追いやられました。
・
그 기업은 경영 부진으로 파산했어요.
その企業は経営不振により破産しました。
・
경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다.
経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に直面している。
・
파산으로 많은 거래처들이 경제적 영향을 받았다.
倒産によって、多くの取引先が経済的な影響を受けた。
・
일용직 노동자는 일급으로 돈을 받는 것이 일반적이다.
日雇い労働者は、日払いでお金をもらうことが一般的だ。
・
전근으로 인해 가족과 함께 이사를 가게 되었다.
転勤によって、家族と一緒に引っ越しをすることになった。
・
내달에 부산으로 전근 가게 됐어요.
来月釜山へ転勤することになりました。
・
내일 부산으로 전근 갑니다.
明日釜山へ転勤します。
・
그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다.
彼は無職で、毎日家で過ごしています。
・
이 회사는 매년 정기적으로 구인 활동을 한다.
この会社は毎年、定期的に求人を行っています。
・
고령층을 위한 서비스는 앞으로 더욱 필요해질 것입니다.
高年層向けのサービスはこれからさらに必要になるでしょう。
・
고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다.
高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。
・
청년기를 지나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다.
青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。
・
그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다.
その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。
・
일대기를 읽음으로써, 그 사람이 걸어온 길을 깊이 이해할 수 있다.
一代記を読むことで、その人物が歩んできた道を深く理解することができる。
・
청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아 지금도 마음에 남아 있다.
青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
14
/284)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ