・ | 증기선은 화물과 승객을 효율적으로 수송할 수 있었습니다. |
蒸気船は貨物や乗客を効率的に輸送できました。 | |
・ | 증기선은 효율적인 해상 교통 수단으로 중요했습니다. |
蒸気船は効率的な海上交通手段として重要でした。 | |
・ | 최초의 증기선은 19세기 초두에 실용적으로 사용되었다. |
最初の蒸気船は19世紀初頭に実用的に使用された。 | |
・ | 은행 건물은 원기둥 모양의 기둥으로 장식되어 있다. |
銀行の建物は円柱状の柱で飾られている。 | |
・ | 대성당의 기둥은 원기둥 모양으로 조각되어 있다. |
大聖堂の柱は円柱形で彫刻が施されている。 | |
・ | 카펫의 두루마리는 원기둥 모양으로 둥글게 만들어져 있다. |
カーペットの巻物は円柱状に丸められている。 | |
・ | 그는 비닐 원통을 풍선으로 부풀렸다. |
彼はビニール製の円筒を風船として膨らませた。 | |
・ | 그 행위는 불법으로 여겨져 엄하게 처벌됩니다. |
その行為は違法とされ、厳しく処罰されます。 | |
・ | 무단으로 타인의 소유물을 사용하는 것은 윤리 규정에 위반됩니다. |
無断で他人の所有物を使用することは倫理規定に違反します。 | |
・ | 이 합의는 법적으로 유효합니까? |
この合意は法的に有効ですか? | |
・ | 법적으로 유효하다고 승인하다. |
法的に有効だと承認する。 | |
・ | 그 거래는 법적으로 허가되어 있습니다. |
その取引は法的に許可されています。 | |
・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있어요. |
彼の行動は法的に問題があります。 | |
・ | 그 합의는 법적으로 유효합니다. |
その合意は法的に有効です。 | |
・ | 그는 법적으로 무죄라고 주장하고 있다. |
彼は法的に無罪だと主張している。 | |
・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 | |
・ | 법무부에서 법적인 검토를 하고 있는 것으로 알고 있다. |
法務部で法的な検討を行っていると聞いている。 | |
・ | 이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
この契約書は法律的に効力はありません。 | |
・ | 물자 부족으로 인해 경제가 정체되고 있다. |
物資の不足が原因で、経済が停滞している。 | |
・ | 총력전을 위해 산업은 군수 생산으로 전환되었습니다. |
総力戦のために、産業は軍需生産に切り替えられました。 | |
・ | 그의 접근 방식은 전면적으로 거부되었다. |
彼のアプローチは全面的に拒否された。 | |
・ | 그의 아이디어는 경멸적으로 거부되었다. |
彼のアイデアは軽蔑的に拒否された。 | |
・ | 그녀는 그의 제안을 냉소적으로 거부했다. |
彼女は彼の提案を冷笑して拒否した。 | |
・ | 그녀는 그 제안을 경멸적으로 거부했다. |
彼女はその申し出を軽蔑的に拒否した。 | |
・ | 그 가구는 우아한 곡선으로 만들어졌다. |
その家具はエレガントな曲線で作られている。 | |
・ | 그 건물은 흐르는 듯한 곡선으로 디자인되어 있다. |
その建物は流れるような曲線でデザインされている。 | |
・ | 그의 차는 부드러운 곡선으로 디자인되어 있다. |
彼の車はスムーズな曲線でデザインされている。 | |
・ | 상체 훈련을 함으로써 그는 균형 잡힌 체형을 유지하고 있다. |
上半身のトレーニングをすることで、彼はバランスの取れた体型を維持している。 | |
・ | 상체 훈련을 함으로써 그는 체력이 향상됐다. |
上半身のトレーニングをすることで、彼は体力が向上した。 | |
・ | 그녀는 수영 연습으로 상체를 단련하고 있다. |
彼女は水泳の練習で上半身を鍛えている。 | |
・ | 그의 상체는 경이로운 근육으로 가득 차 있다. |
その上半身は驚異的な筋肉で満ちている。 | |
・ | 그 새로운 식이요법은 그녀의 몸무게를 극적으로 줄였습니다. |
その新しい食事療法は、彼女の体重を劇的に減らしました。 | |
・ | 그는 항상 고집을 부리며 자신의 방법으로 일을 한다. |
彼はいつも意地を張って、自分の方法で物事を行う。 | |
・ | 사람에서 사람으로 전해져 내려오는 일화를 전설이라 한다. |
人から人へと語り継いだ逸話の事を伝説という。 | |
・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
・ | 그녀는 온라인으로 강연합니다. |
彼は講演の準備を進めています。 | |
・ | 그는 자랑스러운 마음으로 자신의 아이들을 키웠어요. |
彼は誇らしい気持ちで自分の子供たちを育てました。 | |
・ | 그들은 자랑스러운 마음으로 지역 사회에 봉사했습니다. |
彼らは誇らしい気持ちで地域社会に奉仕しました。 | |
・ | 그는 자랑스러운 마음으로 자기 아이의 학업 성적을 봤어요. |
彼は誇らしい気持ちで自分の子供の学業成績を見ました。 | |
・ | 그들은 자랑스러운 감정으로 조국의 역사를 이야기했습니다. |
彼らは誇らしい感情で祖国の歴史を語り合いました。 | |
・ | 그들은 자랑스러운 마음으로 국기를 게양했습니다. |
彼らは誇らしい気持ちで国旗を掲げました。 | |
・ | 그는 자랑스러운 표정으로 우승 트로피를 손에 넣었습니다. |
彼らの自慢は彼は誇らしい表情で優勝トロフィーを手にしました。な経験を積んでいることです。 | |
・ | 지역 특산품은 전통적인 방법으로 제조되고 있습니다. |
地域の特産品は伝統的な手法で製造されています。 | |
・ | 그 지역의 특산품은 전 세계적으로 인기가 있습니다. |
その地域の特産品は世界中で人気があります。 | |
・ | 이 지역의 관광업은 세계적으로 유명하다. |
この地域の観光業は世界的に有名だ。 | |
・ | 보조금은 융자와 달라서 기본적으로 돌려주지 않아도 되는 돈입니다. |
補助金は借金とは違うので、基本的に返さなくてもいいお金です。 | |
・ | 그는 치열한 싸움 후 상처투성이의 몸으로 서 있었다. |
彼は激しい戦いの後、傷だらけの体で立っていた。 | |
・ | 그녀는 손으로 머리를 다듬었다. |
彼女は手で髪を整えた。 | |
・ | 그는 손으로 피아노를 연주했다. |
彼は手を使ってピアノを演奏した。 |