![]() |
・ | 오늘 저녁은 프라이드치킨으로 하려고 해. |
今夜のディナーはフライドチキンにしようと思っている。 | |
・ | 의도적으로 상대를 자빠트린 건 아니었어요. |
意図的に相手を押し倒したわけではない。 | |
・ | 미작동으로 작업이 지연되고 있어요. |
不作動により作業が遅れています。 | |
・ | 언젠가 남태평양으로 여행을 가고 싶어요. |
いつか南太平洋に旅行したいです。 | |
・ | 그의 경영 능력은 업계 최정상으로 평가받고 있습니다. |
彼の経営手腕は、業界のトップクラスと評価されています。 | |
・ | 견인포의 위치 선정은 전술적으로 매우 중요합니다. |
牽引砲の位置取りは、戦術的に非常に重要です。 | |
・ | 견인포는 전장에서 화력 지원으로 중요한 역할을 합니다. |
牽引砲は、戦場での火力支援として重要な役割を果たします。 | |
・ | 서대는 고급 생선으로 시장에서 높은 가격에 거래돼요. |
アカシタビラメは高級魚として市場でも高値で取引されます。 | |
・ | 불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다. |
不妊治療の一環として人工授精が行われます。 | |
・ | 경축일은 일반적으로 학교나 일이 쉬는 날이다. |
祝日は一般的に学校や仕事が休みです。 | |
・ | 안갯속에서는 풍경이 환상적으로 보이기도 한다. |
霧の中では、風景が幻想的に見えることもある。 | |
・ | 이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다. |
この場所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。 | |
・ | 그녀는 수훈 갑으로 팀을 이끌었다. |
彼女は最優秀選手としてチームを引っ張った。 | |
・ | 수훈 갑으로 상을 받았다. |
最優秀選手の表彰を受けた。 | |
・ | 그는 이번 대회의 수훈 갑으로 뽑혔다. |
彼は今大会の最優秀選手に選ばれた。 | |
・ | 정기적으로 물갈이를 하는 것이 중요해요. |
定期的に水を入れ替えることが大事です。 | |
・ | 고장으로 계속 점멸하고 있어요. |
故障で常に点滅しています。 | |
・ | 그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
彼女は名誉毀損で敗訴した。 | |
・ | 그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
彼女は名誉毀損で敗訴した。 | |
・ | 추수가 시작되면 농부들은 밭으로 바쁘게 나간다. |
秋の収穫が始まると、農家は畑に忙しく出向く。 | |
・ | 그녀는 병으로 누워있는 어머니의 수발을 하고 있다. |
彼女は病気で寝たきりの母親の世話をしている。 | |
・ | 이 건물의 설계자는 세계적으로 유명하다. |
この建物の設計者は世界的に有名だ。 | |
・ | 신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다. |
申請手続きは今日中に完了する予定です。 | |
・ | 정부는 불법적으로 얻은 자산을 몰수했다. |
政府は違法に得た資産を没収した。 | |
・ | 마마는 예방접종으로 예방할 수 있는 질병이다. |
天然痘は予防接種で防げる病気だ。 | |
・ | 식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다. |
食母暮らしは過酷で、心身に負担をかけることが多い。 | |
・ | 전지가 다 떨어져서 새 것으로 사야 한다. |
電池が切れてしまったので、新しいものを買わなければならない。 | |
・ | 스스로 목숨을 끊음으로써 주변을 깊이 슬프게 만들었다. |
自ら命を絶つことで、周囲を深く悲しませてしまった。 | |
・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
・ | 고객 앙케이트를 실시한 결과를 바탕으로 회의를 진행했다. |
お客様アンケートを実施した結果をもとに会議を行った。 | |
・ | 윤곽선을 긋는 것으로, 구도가 결정된다. |
輪郭線を引くことで、構図が決まる。 | |
・ | 공립 시설은 세금으로 운영돼요. |
公立の施設は税金で運営されています。 | |
・ | 거실 벽시계를 새 것으로 바꿨어요. |
リビングの掛け時計を新しくしました。 | |
・ | 그는 벽시계 수리를 전문으로 하고 있습니다. |
彼は掛時計の修理を専門としています。 | |
・ | 칸막이를 제거하고 넓은 공간으로 만들었어요. |
仕切りを取り外して広い空間にしました。 | |
・ | 그녀는 클래식 기타의 명인으로 많은 콘서트에서 연주하고 있어요. |
彼女はクラシックギターの名手で、多くのコンサートで演奏しています。 | |
・ | 두 살배기가 처음으로 그림을 그렸다. |
二歳の子が初めてお絵かきをした。 | |
・ | 그는 강태공으로서 낚시의 요령을 가르쳐주는 명인이다. |
彼は釣り師として、釣りのコツを教えてくれる名人だ。 | |
・ | 그는 강태공으로서 오랜 경험과 지식, 기술을 가지고 있다. |
彼は釣り師としての経験が豊富で、長年の知識と技術を持っている。 | |
・ | 그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 | |
・ | 윙크를 함으로써 상대에게 친근감을 표현할 수 있다. |
ウインクすることで、相手に親しみを表現することができる。 | |
・ | 젊은이들이 적극적으로 사회 활동에 참여하고 있습니다. |
若者が積極的に社会活動に参加しています。 | |
・ | 젊은이들이 환경 문제에 적극적으로 대처하고 있다. |
若者たちが環境問題に積極的に取り組んでいる。 | |
・ | 젊은이들의 힘으로 지역 사회가 활성화되기를 바란다. |
若者たちの力で、地域社会が活性化されることを願っている。 | |
・ | 삼수생으로서의 도전을 이겨낸다면 큰 자신감이 생길 것이다. |
二浪生としての挑戦を乗り越えることができたら、大きな自信に繋がるだろう。 | |
・ | 삼수생 생활은 정신적으로나 육체적으로나 힘든 경우가 많다. |
二浪生の生活は、精神的にも肉体的にも厳しいことが多い。 | |
・ | 삼수생으로서 매일 늦게까지 공부하며 필사적으로 합격을 목표로 하고 있다. |
二浪生として毎日遅くまで勉強し、必死に合格を目指している。 | |
・ | 그는 삼수생으로 올해는 반드시 대학에 합격할 목표로 공부하고 있다. |
彼は二浪生として、今年こそ大学に合格することを目指して勉強している。 | |
・ | 슈퍼스타가 무대에 오르면, 공연장은 흥분으로 가득 찬다. |
スーパースターが舞台に立つと、会場は興奮に包まれる。 | |
・ | 그는 음악 업계의 슈퍼스타로서 전 세계적으로 알려져 있다. |
彼は音楽業界のスーパースターとして、世界中で知られている。 |