【(으)로】の例文_20
<例文>
・
등산객은 기적적으로 구조되었다.
登山者は奇跡的に救助された。
・
그 강아지는 기적적으로 발견되었다.
その子犬は奇跡的に見つかった。
・
그들은 기적적으로 그 지진에서 생환했다.
彼らは奇跡的にしてその地震から生還した。
・
기적적으로 그녀는 난치병에서 완전히 회복했다.
奇跡的にして、彼女は難病から完全に回復した。
・
기적적으로 그는 그 사고에서 무사히 살아남았다.
奇跡的にして、彼はその事故から無傷で生き残った。
・
뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다.
雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。
・
그는 기적적으로 살아났다.
彼は奇跡的に助かった。
・
우리는 친구의 집을 민박으로 이용했어요.
私たちは友人の家を民宿として利用しました。
・
그들은 농가를 리모델링해서 민박집으로 만들었습니다.
彼らは農家を改装して民宿にしました。
・
무허가 민박이 전국적으로 급증하고 있습니다.
ヤミ民宿が全国で急増しています。
・
우리는 민박집 주인으로부터 지역의 역사에 대해 배웠습니다.
私たちは民宿のオーナーから地元の歴史について学びました。
・
자연의 아름다움으로 둘러싸인 민박집에서 휴가를 즐겼습니다.
自然の美しさに囲まれた民宿での休暇を楽しみました。
・
투쟁심이 그를 성공으로 이끌었다.
闘争心が彼を成功に導いた。
・
투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다.
闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。
・
그녀의 의견은 자기 보신으로 가득 차 있는 것처럼 보인다.
彼女の意見は自己保身に満ちているように見える。
・
그 제안은 개인의 자기 보신을 우선으로 하고 있다.
その提案は個人の自己保身を優先している。
・
그의 자세는 자기 보신으로 해석됐다.
彼の姿勢は自己保身として解釈された。
・
그녀의 발언은 자기 보신을 위한 것으로 여겨졌다.
彼女の発言は自己保身のためのものだと見なされた。
・
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
・
미국에서 유학 생활 한 뒤 10년 만에 한국으로 돌아왔다.
米国で留学生活した後10年振りに韓国に戻って来た。
・
그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다.
彼は裏側の扉から部屋に入った。
・
그의 사생활은 하이킹이나 캠프 등의 아웃도어 활동으로 가득 차 있다.
彼の私生活はハイキングやキャンプなどのアウトドア活動に満ちている。
・
그는 사생활에서 요가를 함으로써 스트레스를 풀고 있다.
彼は私生活でヨガをすることでストレスを解消している。
・
우리 강아지는 항상 깜짝 놀란 눈으로 이쪽을 본다.
うちの犬はいつもびっくり仰天したような目でこっちを見る。
・
올해 친목회는 코로나 사태의 여파로 온라인으로 개최될 것이다.
今年の懇親会はコロナ禍の影響でオンラインで開催される。
・
친목회는 모인 참가자 사이의 친교를 다지는 것을 목적으로 합니다.
親睦会は、集まった参加者同士の親交を深めることを目的としています。
・
정치적인 의사결정은 정보와 지식을 바탕으로 이루어져야 합니다.
政治的な意思決定は情報と知識に基づいて行われるべきです。
・
그의 유세는 라이브 스트리밍으로 중계되었다.
彼の遊説はライブストリーミングで中継された。
・
상대방은 자기 의견이 무시되자 노골적으로 불쾌감을 드려냈다.
相手は自分の意見が無視されると、露骨に不快感を表した。
・
그들은 이 건에 대해 협력하고 적극적으로 관여하고 있습니다.
彼らはこの件に関して協力し、積極的に関与しています。
・
그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다.
彼はその契約に積極的に関与しています。
・
그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다.
彼はその契約に積極的に関与しています。
・
그들은 이 문제에 대처하기 위해 적극적으로 관여하고 있습니다.
彼らはこの問題に対処するために積極的に関与しています。
・
그녀는 프로젝트에 적극적으로 관여하고 있습니다.
彼女はプロジェクトに積極的に関与しています。
・
그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요.
その場面は緊張感に満ちていました。
・
그 축구 경기는 박력으로 가득 차 있었어요.
そのサッカーの試合は迫力に満ちていました。
・
그의 비전은 박력으로 가득 차 있습니다.
彼のビジョンは迫力に満ちています。
・
그 스포츠 이벤트는 박진감으로 가득 차 있었어요.
そのスポーツイベントは迫力に満ちていました。
・
그녀는 스스로의 공과를 인정하고 그것으로부터 배웠습니다.
彼女は自らの功罪を認め、そこから学びました。
・
회사의 규칙을 위반했기 때문에 그는 일시적으로 정직을 당했어요.
会社の規則に違反したため、彼は一時的に停職となりました。
・
어제 회의에서의 부적절한 행동으로 인해 정직 처분을 받았습니다.
昨日の会議での不適切な行動が原因で、停職処分を受けました。
・
그녀는 어제 지각으로 인해 주의를 받았습니다.
彼女は昨日の遅刻により注意を受けました。
・
지각으로 식은땀을 흘린 경험은 누구라도 한두 번은 있다.
遅刻で冷や汗をかいた経験は、誰しも一つや二つある。
・
지각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다.
遅刻は社会人としてあってはならないことです。
・
남편과 같은 회사에서 근무하는 여성으로부터 아래와 같은 상담이 있었다.
夫も同じ会社に勤務している女性から以下のような相談があった。
・
그들은 풀타임으로 근무하고 있습니다.
彼らはフルタイムで勤務しています。
・
한국 부산 출신으로 유엔에서 근무했다.
韓国の釜山出身で、国連で務めた。
・
갑자기 얼굴이 창문으로 들여다보길래 쫄았어.
急に顔が窓からのぞいてきたのでビビった。
・
그는 고속으로 달리는 롤러코스터가 무서워서 탈 수가 없었다.
彼は高速で走るローラーコースターが怖くて、乗ることができなかった。
・
한밤중의 섬뜩한 광경에 그는 무서워서 집으로 달려갔다.
夜中の不気味な光景に彼は怖くて家に駆け戻った。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
20
/170)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ