【(으)로】の例文_8

<例文>
그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다.
その経済学者は大物教授として国際的に知られている。
월가의 영향으로 주가가 변동하고 있습니다.
ウォール街の影響で株価が変動しています。
월가의 트렌드를 바탕으로 전략을 세웠습니다.
ウォール街のトレンドに基づき戦略を立てました。
전설은 구전됨으로써 계승됩니다.
伝説は口承されることで受け継がれます。
아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다.
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。
이 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 논문으로 발표했다.
この言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を論文に発表した。
위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다.
偉人伝を読むことで視野が広がります。
성공으로 가는 길은 요원하지만 계속 도전할 겁니다.
成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。
광인으로 여겨져도 자신의 신념을 관철합니다.
気違いと思われても、自分の信念を貫きます。
서투른 커뮤니케이션도 노력으로 개선할 수 있습니다.
下手なコミュニケーションも、努力で改善できます。
흑인의 문화는 다양성으로 가득 차 있습니다.
黒人の文化は多様性に満ちています。
그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다.
彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。
문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다.
問題児に対しても温かい目で見守ります。
말괄량이 성격으로 친구가 많아요.
おてんばな性格で友達が多いです。
내빈으로 초대해 주셔서 영광입니다.
来賓としてお招きいただき、光栄です。
내빈 여러분께 진심으로 감사드립니다.
ご来賓の皆様に心より感謝申し上げます。
일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다.
日本人として、日本語を大切にしたいです。
일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다.
日本人として、礼儀を大切にしています。
촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
촌놈의 시각으로 보면 신선해요.
田舎者の視点で見ると、新鮮です。
그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요.
彼は重要な要員として活躍しています。
원로의 조언으로 방침이 정해졌어요.
元老の助言で方針が決まりました。
원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다.
元老の助言が成功に繋がりました。
왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다.
往年の作品を現代風にアレンジしました。
그녀는 갑자기 일본으로 유학 간다고 말을 꺼냈다.
彼女は急に日本に留学しに行くと言い出した。
앞으로 10분 남았습니다.
あと10分です。
앞으로 몇 분 있으면 12시예요.
あと数分で12時です。
앞으로 몇 분 후에 날짜가 바뀝니다.
あと数分で日付が変わります。
가족의 일원이 돌아가셔서 진심으로 조의를 표합니다.
ご家族の一員が亡くなり、心からお悔やみ申し上げます。
그는 어제 급성폐렴으로 세상을 떠났다.
彼は昨日、急性肺炎で亡くなった。
등산 배낭을 메고 산으로 향합니다.
登山リュックを背負って山に向かいます。
무사증으로 체류할 수 있습니다.
無査証で滞在することが可能です。
그는 무사증으로 입국했어요.
彼は無査証で入国しました。
이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요.
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。
무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요.
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。
야크는 가축으로서 중요한 존재입니다.
ヤクは家畜として重要な存在です。
야크는 집단으로 생활하는 습성이 있어요.
ヤクは集団で生活する習性があります。
칼라나 흑백으로 복사하다.
カラーや白黒でコピーする。
작업의 진척 상황을 정기적으로 체크한다.
作業の進捗状況を定期的にチェックする。
그는 팀의 진척 상황을 정기적으로 보고하고 있다.
彼はチームの進捗状況を定期的に報告している。
인근 주민들과 정기적으로 모임을 갖고 있습니다.
近隣の住民と定期的に会合を開いています。
원본을 우편으로 보내드리겠습니다.
原本を郵送でお送りいたします。
제출용으로 사본을 준비했습니다.
提出用にコピーを準備しました。
사본을 PDF 형식으로 보내드리겠습니다.
コピーをPDF形式でお送りします。
사본을 우편으로 보내드리겠습니다.
コピーを郵送でお送りします。
복사본을 흑백으로 인쇄합니다.
コピーを白黒で印刷します。
본인 확인 서류는 복사본으로 괜찮은가요?
本人確認書類はコピーでも大丈夫ですか?
임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다.
賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。
조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다.
組織の一員として事業の成功に貢献したいです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/252)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ