![]() |
・ | 가끔 맨밥으로 간단하게 식사해요. |
たまにご飯だけで簡単に食事をする。 | |
・ | 트윈룸 예약은 온라인으로 할 수 있습니다. |
ツインルームの予約はオンラインでできます。 | |
・ | 정신 감정에서 정상으로 판정받았다. |
精神鑑定で正常と判断された。 | |
・ | 정신 감정으로 범죄자의 상태를 확인한다. |
精神鑑定で犯人の状態を確認する。 | |
・ | 해장으로 시원한 국물이 최고야. |
二日酔いには、あっさりしたスープが最高だ。 | |
・ | 해장을 라면으로 하곤 했다. |
酔い醒ましをラーメンでしていた。 | |
・ | 이 목공예품은 모두 수작업으로 만들어졌다. |
この木工芸品はすべて手作業で作られた。 | |
・ | 그 고백, 그냥 취중진담으로 넘기기엔 진지했어. |
あの告白、ただの酔った本音では済まされないほど真剣だった。 | |
・ | 그는 취중진담으로 고백했다. |
彼は酔った勢いで告白した。 | |
・ | 그는 말장난으로 상황을 피하려 했다. |
彼は言葉をごまかしてその場を逃れようとした。 | |
・ | 말장난으로 넘길 일이 아니야. |
言葉遊びで済ませることじゃないよ。 | |
・ | 마무리 투수가 삼진으로 경기를 끝냈다. |
クローザー投手が三振で試合を終えた。 | |
・ | 마무리 투수가 경기를 안정적으로 마무리했다. |
抑え投手が試合を安定して締めくくった。 | |
・ | 그 프로젝트는 독창적인 접근으로 문제 해결에 성공했다. |
そのプロジェクトは独創的なアプローチで、問題解決に成功した。 | |
・ | 그 광고 캠페인은 독창적인 컨셉으로 광범위한 시청자에게 어필했다. |
その広告キャンペーンは独創的なコンセプトで、広範な視聴者にアピールした。 | |
・ | 적의 포격으로 마을의 일부가 산산조각이 나다. |
敵の砲撃で町の一部が粉みじんになる。 | |
・ | 무급 휴가는 법적으로 보장되는 권리이다. |
無給休暇は法的に保障された権利である。 | |
・ | 직원은 개인 사정으로 무급 휴가를 신청했다. |
社員は個人的な事情で無給休暇を申請した。 | |
・ | 삼계탕은 여름 보양식으로 유명하다. |
サムゲタンは夏の滋養料理として有名だ。 | |
・ | 인류애를 바탕으로 봉사 활동을 한다. |
人類愛を基盤に奉仕活動をする。 | |
・ | 이태리 패션은 세계적으로 유명하다. |
イタリアのファッションは世界的に有名だ。 | |
・ | 그 일은 씁쓰름한 기억으로 남았다. |
その出来事はほろ苦い思い出として残った。 | |
・ | 갈등 회피는 장기적으로 좋지 않다. |
対立回避は長期的にはよくない。 | |
・ | 팜유는 식용유 대체품으로 쓰입니다. |
パーム油は食用油の代替品として使われます。 | |
・ | 바들거리는 손으로 문을 열었어요. |
震える手でドアを開けました。 | |
・ | 미쉐린 가이드는 전 세계적으로 인정받아요. |
ミシュランガイドは世界的に認められています。 | |
・ | 점심으로 나가사키 짬뽕을 먹었어요. |
昼ごはんに長崎ちゃんぽんを食べました。 | |
・ | 골 득실이 같을 경우에는 승자승으로 결정해요. |
得失点差が同じ場合は直接対決で決めます。 | |
・ | 업무 일지는 관리자가 정기적으로 검토해요. |
業務日誌は管理者が定期的にチェックします。 | |
・ | 새로운 양식으로 업무 일지를 바꿨어요. |
新しい様式に業務日誌を変更しました。 | |
・ | 항공 회사는 정기적으로 점검을 합니다. |
航空会社は定期的に点検を行います。 | |
・ | 대한항공으로 갑니다. |
大韓航空で行きます。 | |
・ | 비행기 표를 인터넷으로 샀어요. |
飛行機のチケットをインターネットで買いました。 | |
・ | 정열적으로 일하고 있어요. |
情熱的に働いています。 | |
・ | 그런 낯짝으로 어떻게 말을 해? |
そんな顔してよく話せるね。 | |
・ | 그 낯짝으로 또 왔어? |
そのツラでまた来たの?(よく来れたな) | |
・ | 건의 사항은 익명으로 가능합니다. |
提案は匿名でも可能です。 | |
・ | 이 가방은 천연 가죽으로 만들었어요. |
このバッグは天然皮革で作られています。 | |
・ | 인조 가죽으로 만든 재킷을 입었어요. |
合成皮革のジャケットを着ました。 | |
・ | 이 가방은 인조 가죽으로 만들었어요. |
このバッグは合成皮革で作られています。 | |
・ | 조종석 창문 밖으로 구름이 보여요. |
操縦席の窓の外に雲が見えます。 | |
・ | 강아지를 밖으로 내쫓았어요. |
犬を外に追い出しました。 | |
・ | 골반 교정으로 허리 통증이 완화됐어요. |
骨盤矯正で腰の痛みが和らぎました。 | |
・ | 그 일은 술 한잔으로 퉁쳤어요. |
その件はお酒一杯で済ませました。 | |
・ | 빌린 돈은 점심값으로 퉁쳤어요. |
借りたお金はランチ代で相殺しました。 | |
・ | 전통 공예를 현대적으로 재해석했습니다. |
伝統工芸を現代風に再解釈しました。 | |
・ | 워크아웃으로 재정 문제를 해결하려고 합니다. |
ワークアウトで財務問題を解決しようとしています。 | |
・ | 기존 부품이 새로운 부품으로 대체됐습니다. |
既存の部品が新しい部品に代替されました。 | |
・ | 이 시스템은 최신 버전으로 대체되었습니다. |
このシステムは最新バージョンに代替されました。 | |
・ | 이 부품은 더 좋은 부품으로 대체됩니다. |
この部品はより良い部品に代替されます。 |