・ | 지팡이를 사용하면 발걸음이 가벼워집니다. |
杖を使うと足取りが軽くなります。 | |
・ | 이 지팡이는 가벼워서 사용하기 편합니다. |
この杖は軽くて使いやすいです。 | |
・ | 생리대는 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
生理ナプキンは軽くて持ち運びに便利です。 | |
・ | 라운지에서 가벼운 식사를 주문했어요. |
ラウンジで軽食を注文しました。 | |
・ | 공항 라운지에서 가벼운 식사를 즐겼어요. |
空港ラウンジで軽食を楽しみました。 | |
・ | 이 스커트의 원단은 가볍고 통풍이 잘되는 소재입니다. |
このスカートの生地は軽くて風通しの良い素材です。 | |
・ | 콧구멍을 손가락으로 가볍게 눌렀다. |
鼻穴を指で軽く押さえた。 | |
・ | 백신의 부작용에는 가벼운 발열이나 주사 부위의 통증이 있습니다. |
ワクチンの副作用には軽い発熱や注射部位の痛みがあります。 | |
・ | 백신 접종 후 가벼운 부작용이 나타날 수 있습니다. |
ワクチン接種を受けた後に軽い副反応が出ることがあります。 | |
・ | 가벼운 상처였지만 고름이 나왔다. |
軽いけがだったが、膿が出てきた。 | |
・ | 핏물이 묻은 옷을 빨려면 미리 물로 가볍게 씻어내는 것이 좋다. |
血糊の付いた衣服を洗うには、予め水で軽く洗い流すと良い。 | |
・ | 디딤 발을 가볍게 함으로써 소리를 최소화했다. |
踏み足を軽くすることで、音を最小限に抑えた。 | |
・ | 자전거가 개량되어 가벼워졌습니다. |
自転車が改良されて、軽くなりました。 | |
・ | 고지방 음식을 먹은 후에는 가벼운 운동을 합니다. |
高脂肪の料理を食べた後は、軽い運動をします。 | |
・ | 저지방 시리얼이 가벼운 아침 식사로 딱입니다. |
低脂肪のシリアルが、軽やかな朝食にぴったりです。 | |
・ | 저지방 크림을 사용하여 가벼운 디저트를 만들었습니다. |
低脂肪のクリームを使って、軽いデザートを作りました。 | |
・ | 반팔 트레이너로 가벼운 운동을 한다. |
半袖のトレーナーで軽い運動をする。 | |
・ | 산통을 완화하기 위해 가벼운 운동을 했다. |
産痛を和らげるために、軽い運動をした。 | |
・ | 가벼운 등산복을 찾고 있어요. |
軽量な登山服を探しています。 | |
・ | 가벼운 등산화를 찾고 있어. |
軽い登山靴を探している。 | |
・ | 가벼운 등산모를 찾고 있어. |
軽量な登山帽を探している。 | |
・ | 방아쇠를 가볍게 당겨서 격발하다. |
トリガーを軽く引いて撃発する。 | |
・ | 가벼운 농담으로 상대방을 견제하다. |
軽いジョークで相手を牽制する。 | |
・ | 가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 | |
・ | 새 여행 가방은 가벼우면서도 보호성과 기능성을 겸비하고 있습니다. |
新しいスーツケースは軽量でありながら保護性と機能性を兼ね備えています。 | |
・ | 새로운 텐트는 가벼우면서도 내구성과 기능성을 갖추고 있습니다. |
新しいテントは軽量でありながら耐久性と機能性を備えています。 | |
・ | 이 깔창은 가볍습니다. |
このインソールは軽いです。 | |
・ | 여름에는 가벼운 샌들을 신는 것이 쾌적해요. |
夏には軽いサンダルを履くのが快適です。 | |
・ | 마대는 가볍고 가지고 다니기 편해요. |
麻袋は軽くて持ち運びが楽です。 | |
・ | 그는 점프하고 나서 가볍게 착지했다. |
彼はジャンプしてからふわっと着地した。 | |
・ | 가볍게 착지하기 위한 기술을 배웠다. |
軽やかに着地するためのテクニックを学んだ。 | |
・ | 칵테일에 가벼운 바닐라 크림을 띄웠다. |
カクテルに軽いバニラクリームを浮かべた。 | |
・ | 알파카의 털은 가볍고 따뜻합니다. |
アルパカの毛は軽くて暖かいです。 | |
・ | 소화가 안 될 때는 가벼운 식사를 합니다. |
消化が悪いときは軽い食事をします。 | |
・ | 반주로는 가벼운 안주가 제격이다. |
晩酌には軽いおつまみがぴったりだ。 | |
・ | 그는 가벼운 의제로 회의를 시작했다. |
彼は軽い議題で会議を始めた。 | |
・ | 가벼운 비가 내리기 시작했다. |
軽い雨が降り始めた。 | |
・ | 가벼운 짐을 들고 귀가했다. |
軽い荷物を持って帰宅した。 | |
・ | 그녀는 가벼운 발걸음으로 방을 나갔다. |
彼女は軽い足取りで部屋を出た。 | |
・ | 그녀는 가벼운 마음으로 그 자리를 즐기고 있다. |
彼女は軽い心でその場を楽しんでいる。 | |
・ | 그녀는 가벼운 아침 식사를 했다. |
彼女は軽い朝食を取った。 | |
・ | 그의 말은 가벼운 비아냥을 담고 있었다. |
彼の言葉は軽い皮肉を含んでいた。 | |
・ | 가벼운 음악이 나오고 있다. |
軽い音楽が流れている。 | |
・ | 그는 가벼운 마음으로 도전했다. |
彼は軽い気持ちで挑戦した。 | |
・ | 가벼운 수화물을 들고 여행을 떠났다. |
軽い手荷物を持って旅行に出かけた。 | |
・ | 그녀는 가벼운 마음으로 이야기를 하고 있다. |
彼女は軽い気持ちで話をしている。 | |
・ | 가벼운 농담을 했다. |
軽いジョークを言った。 | |
・ | 일 끝난 후에 가볍게 한잔 할까? |
仕事が終わった後、軽く一杯飲もうか。 | |
・ | 여럿이 함께 하면 무거운 것도 가벼워집니다. |
多くの人が一緒にすれば重いことも軽くなります。 | |
・ | 연애와 사랑의 무게가 예전에 비해 가벼워 졌다. |
恋愛と愛の重みが以前に比べて軽くなった。 |