![]() |
・ | 경제 위기가 많은 가정을 거리로 내몰았다. |
経済危機が多くの家庭を路上に追いやった。 | |
・ | 가난이 우리를 거리로 내몰았다. |
貧しさが私たちを路上に追いやった。 | |
・ | 그는 껄떡거리며 말을 걸었다. |
彼はしつこく言い寄りながら話しかけた。 | |
・ | 여자들에게 껄떡거리는 건 예의가 아니다. |
女性にちょっかいを出すのは礼儀ではない。 | |
・ | 껄떡거리는 남자는 싫다. |
しつこい男は嫌いだ。 | |
・ | 껄떡거리지 말고 조용히 해라. |
ちょっかいを出さずに静かにしなさい。 | |
・ | 그는 길거리에서 여자들에게 껄떡거렸다. |
彼は道で女性たちにしつこく言い寄った。 | |
・ | 이 거리에는 음식점이 많다. |
この通りには飲食店が多い。 | |
・ | 유흥업소가 많은 거리다. |
遊興店が多い通りだ。 | |
・ | 쓸쓸한 밤거리를 걷다 보니 코끝이 시렸다. |
さびしい夜道を歩いていたら、鼻の先が冷たくなった。 | |
・ | 깔깔거리는 소리가 들려왔다. |
ケラケラ笑う声が聞こえてきた。 | |
・ | 깔깔거리며 서로를 놀렸다. |
ケラケラ笑いながらお互いをからかった。 | |
・ | 깔깔거리다 보니 시간이 금방 갔다. |
ケラケラ笑っているうちに時間がすぐ過ぎた。 | |
・ | 농담에 깔깔거리며 반응했다. |
冗談にゲラゲラ笑って反応した。 | |
・ | 깔깔거리던 소리가 방 안에 가득했다. |
ケラケラ笑う声が部屋にあふれていた。 | |
・ | 모두가 깔깔거리며 즐거워했다. |
みんながゲラゲラ笑って楽しんだ。 | |
・ | 그녀는 깔깔거리며 웃었다. |
彼女はケラケラと笑った。 | |
・ | 친구들과 깔깔거리며 이야기했다. |
友達とゲラゲラ笑いながら話した。 | |
・ | 아이들이 깔깔거리며 놀고 있다. |
子どもたちがケラケラ笑いながら遊んでいる。 | |
・ | 일정한 거리를 이동할 때, 속도와 시간은 반비례해요. |
一定の距離を移動するとき、速度と時間は反比例します。 | |
・ | 인력은 거리의 제곱에 반비례한다. |
引力は距離の自乗に反比例する。 | |
・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
・ | 그들은 길거리에서 몸싸움을 벌였다. |
彼らは街頭で取っ組み合いをした。 | |
・ | 반전 포스터가 거리에 붙어 있었다. |
反戦ポスターが街に貼られていた。 | |
・ | 먹자골목에서 길거리 음식을 즐겼어요. |
グルメ通りで屋台の食べ物を楽しみました。 | |
・ | 씽크대에 설거짓거리가 가득하다. |
シンク台に洗い物がいっぱいある。 | |
・ | 그 소설의 줄거리는 독창적이었고 상상력을 자극했다. |
その小説のプロットは独創的で、想像力を刺激した。 | |
・ | 그 뉴스는 모두에게 흥미로운 얘깃거리였다. |
そのニュースはみんなにとって興味深い話題だった。 | |
・ | 얘깃거리를 만들기 위해 질문을 많이 했다. |
話題を作るために質問をたくさんした。 | |
・ | 모임에서 얘깃거리가 부족했다. |
集まりで話題が不足していた。 | |
・ | 그 이야기는 좋은 얘깃거리로 남았다. |
その話は良い話題として残った。 | |
・ | 얘깃거리가 떨어져서 대화가 끊겼다. |
話題が尽きて会話が途切れた。 | |
・ | 그 사람은 항상 재미있는 얘깃거리를 가지고 있다. |
その人はいつも面白い話題を持っている。 | |
・ | 그 일은 친구들 사이에서 얘깃거리가 되었다. |
そのことは友達の間で話の種になった。 | |
・ | 점심시간에 얘깃거리가 많았다. |
昼休みに話題がたくさんあった。 | |
・ | 우당탕거리며 넘어졌다. |
バタバタして転んだ。 | |
・ | 우당탕거리던 아이들이 갑자기 조용해졌다. |
バタバタしていた子どもたちが突然静かになった。 | |
・ | 우당탕거리는 소리가 들려서 밖을 봤다. |
バタバタする音が聞こえて外を見た。 | |
・ | 그는 우당탕거리며 준비를 마쳤다. |
彼は慌ただしく準備を終えた。 | |
・ | 우당탕거리며 뛰어다니는 아이들. |
バタバタ走り回る子どもたち。 | |
・ | 학생들이 복도에서 우당탕거리고 있다. |
学生たちが廊下でバタバタしている。 | |
・ | 우당탕거리는 소리에 잠에서 깼다. |
ドタバタする音で目が覚めた。 | |
・ | 강아지들이 우당탕거리며 놀고 있다. |
子犬たちがドタバタ騒ぎながら遊んでいる。 | |
・ | 감기에 걸려서 빌빌거리고 있어요. |
風邪をひいてフラフラしています。 | |
・ | 바들거리던 목소리가 점점 안정됐어요. |
震えていた声がだんだん落ち着きました。 | |
・ | 바들거리면서도 발표를 했어요. |
震えながらも発表しました。 | |
・ | 바들거리는 손으로 문을 열었어요. |
震える手でドアを開けました。 | |
・ | 추위에 바들거리는 아이를 안아 주었어요. |
寒さで震えている子供を抱きしめました。 | |
・ | 저잣거리는 옛날 사람들의 생활 공간이었어요. |
市場通りは昔の人々の生活空間でした。 | |
・ | 저잣거리 주변에 음식점도 많아요. |
市場通りの周りに飲食店も多いです。 |