・ | 마을 중앙에 서 있는 동상은 시민들의 자랑거리입니다. |
町の中央に立っている銅像は、市民の誇りです。 | |
・ | 바닥을 밟았을 때 삐걱거리는 소리가 났다. |
床を踏んだときにきしむ音がした。 | |
・ | 가장 많이 뛰어 본 거리가 몇 킬로나 돼요? |
一番長く走った距離は何キロくらいですか? | |
・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
・ | 아들은 일도 하지 않고 빈둥거리고 있다. |
息子は仕事もしないでぶらぶらしている。 | |
・ | 여기저기 빈둥거리며 시간을 보냈다. |
あちこちぶらぶらして時間をつぶした。 | |
・ | 빈둥거리며 걷는 것도 즐겁다. |
ぶらぶら歩くのも楽しい。 | |
・ | 어제는 집에서 빈둥거리거나 텔레비전을 보거나 했습니다. |
昨日は家でどろどろしたり、テレビを見たりしました。 | |
・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
・ | 매일 빈둥거리며 살아갈 수 있다면 최고일 텐데.. |
毎日ごろごろして生きられれば、最高なのになあ。 | |
・ | 그는 시험이 며칠 안 남았는데 빈둥거리고 있다. |
彼は試験までいくらもないのにぶらぶらしている。 | |
・ | 지난 일에 대해서는 끙끙 거리지 마. |
済んだことはくよくよ考えないで。 | |
・ | 장거리 달리기 선수는 지구력이 필요하다. |
長距離ランナーは持久力が必要だ。 | |
・ | 경찰관이 거리를 순찰하고 있다. |
警察官が街をパトロールしている。 | |
・ | 수년간 그들은 원거리 연애를 하고 있었어요. |
数年間の間、彼らは遠距離恋愛をしていました。 | |
・ | 거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
街で古い友達と久しぶりに再会した。 | |
・ | 석양이 거리를 금빛으로 물들였어요. |
夕日が街を金色に染めました。 | |
・ | 봄이 되면 꽃들이 거리를 수놓습니다. |
春になると花が街を彩ります。 | |
・ | 활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다. |
咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。 | |
・ | 푸드트럭 50대가 모여 먹거리도 풍성하게 즐길 수 있다. |
フードトラック50台が集まって、食べ物も豊富に楽しむことができる。 | |
・ | 틈날 때마다 거리를 산책합니다. |
暇あるごとに街を散策します。 | |
・ | 알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 | |
・ | 그는 상사에게 알랑거리는 경우가 많다. |
彼は上司に媚びへつらうことが多い。 | |
・ | 그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 | |
・ | 상사에게 알랑거리다. |
上司に媚びる。 | |
・ | 축제를 위해 거리를 장식했습니다. |
お祭りのために通りを飾りつけました。 | |
・ | 그들은 긴 거리를 운전하는 데 익숙합니다. |
彼らは長い距離を運転するのに慣れています。 | |
・ | 대낮부터 술에 취해 비틀거리다. |
真っ昼間から酔っぱらってよろよろする。 | |
・ | 돌부리에 걸려 비틀거리다. |
石の角につまずいてよろける 。 | |
・ | 술에 취해 비틀거리며 걷다. |
酒に酔ってふらつきながら歩く。 | |
・ | 총알의 사정거리를 쟀다. |
銃弾の射程距離を測った。 | |
・ | 순항미사일 사정거리를 1000km 이상으로 늘렸다. |
巡航ミサイルの射程距離を1000キロ以上に延ばした。 | |
・ | 사냥감이 사정거리 안에 들어올 때까지 숨죽여 기다린다. |
獲物が射程距離の中に入るまで、息をひそめて待つ。 | |
・ | 적병은 지금 사정거리에 있다. |
敵兵は今射程距離にいる。 | |
・ | 그 표적은 그들의 탄도 미사일의 사정거리 안에 있다. |
その標的は彼らの弾道ミサイルの射程距離内にある。 | |
・ | 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다. |
米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。 | |
・ | 사정거리 안에 있다. |
射程距離内にいる。 | |
・ | 그는 무작정 밤거리를 걸었다. |
彼は当てもなく夜の街を歩いた。 | |
・ | 날이 갈수록 거리가 시끌벅적해지다. |
日増しに街がにぎやかになる。 | |
・ | 빵집에서 갓 구워낸 향이 거리에 퍼지고 있어요. |
パン屋からの焼きたての香りが通りに広がっています。 | |
・ | 골프장의 각 홀에는 파와 거리를 안내하는 안내판이 있습니다. |
ゴルフ場の各ホールにはパーと距離を案内する案内板があります。 | |
・ | 거리에는 관광 명소를 안내하는 안내판이 많이 설치되어 있다. |
街中には観光スポットを案内する案内板が多く設置されている。 | |
・ | 거리에 하나둘씩 아트 작품이 전시되어 있다. |
街中にちらほらとアート作品が展示されている。 | |
・ | 길거리에 드문드문 카페가 있다. |
街角にちらほらとカフェがある。 | |
・ | 거리에 군데군데 새 빌딩이 서 있다. |
街にところどころに新しいビルが建っている。 | |
・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
国旗がひらひらする。 | |
・ | 초저녁의 거리 풍경이 아름답다. |
夕暮れの街並みが綺麗だ。 | |
・ | 초저녁에 거리를 산책했다. |
宵の口に街を散策した。 | |
・ | 골목 입구에는 오래된 간판이 서 있어 그 거리의 역사를 말해준다. |
路地の入口には古い看板が立っていて、その街の歴史を物語っている。 | |
・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
街の路地は狭く、車が通行することができない。 |