![]() |
・ | 거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다. |
街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。 | |
・ | 오랜만에 뛰었더니 다리가 후들거리네요. |
久しぶりに走ったら、足がガタガタ震えますね。 | |
・ | 대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다. |
大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。 | |
・ | 공상 과학 소설의 줄거리는 종종 비현실적이다. |
SF小説のプロットはしばしば非現実的だ。 | |
・ | 악당이 거리의 치안을 어지럽히고 있다. |
悪党が街の治安を乱している。 | |
・ | 그 거리에는 악당의 그림자가 어른거리고 있다. |
その街には悪党の影がちらついている。 | |
・ | 폭염으로 거리가 한산하다. |
猛暑で街中が閑散としている。 | |
・ | 모자지간의 거리가 서서히 좁혀졌다. |
母子の間の距離が徐々に縮まってきた。 | |
・ | 적외선 신호는 전파보다 거리가 짧습니다. |
赤外線信号は、電波よりも距離が短いです。 | |
・ | 지팡이가 있으면 긴 거리도 걸을 수 있어요. |
杖があると長い距離も歩けます。 | |
・ | 이 거리의 분위기는 저에게 있어 아늑합니다. |
この街の雰囲気は私にとって居心地が良いです。 | |
・ | 축제 분위기로 거리 전체에 활기가 불붙었다. |
お祭りの雰囲気で、街全体に活気が火がついた。 | |
・ | 그의 태도에 모욕감을 느끼고 거리를 두었습니다. |
彼の態度に侮辱感を覚え、距離を置きました。 | |
・ | 얼굴이 화끈거리고 심한 모욕감이 들었다. |
顔がカッとほてり、ひどい侮辱感を覚えた。 | |
・ | 과거와 현재가 공존하는 거리가 아름답습니다. |
過去と現在が共存する街並みが美しいです。 | |
・ | 주행 거리에 따른 유지보수가 필요합니다. |
走行距離に応じたメンテナンスが必要です。 | |
・ | 자전거로 장거리를 주행했습니다. |
自転車で長距離を走行しました。 | |
・ | 수평선을 넘으려면 상당한 거리가 필요하다. |
水平線を超えるにはかなりの距離が必要だ。 | |
・ | 망원 렌즈의 초점 거리를 조정했다. |
望遠レンズの焦点距離を調整した。 | |
・ | 천문학자는 별의 거리를 쟀습니다. |
天文学者は星の距離を測りました。 | |
・ | 질척거리지 마. |
付きまとわないで。 | |
・ | 우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마! |
私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで! | |
・ | 눈이 녹아 길이 질척거리다. |
雪が解けて道がぬかる。 | |
・ | 태풍이 거리의 평화를 빼앗다. |
台風が街の平和を奪う。 | |
・ | 그녀는 장거리 연애의 어려움을 극복하고 결혼했다. |
彼女は遠距離恋愛の苦労を乗り越えて、結婚した。 | |
・ | 매화꽃이 피면 거리가 화려해집니다. |
梅の花が咲くと街が華やかになります。 | |
・ | 항상 변화하는 거리라서 작년 가이드북은 도움이 안 돼요. |
常に変化している街なので昨年のガイドブックは役に立ちません。 | |
・ | 거리의 크리스마스 일루미네이션은 가관입니다. |
街のクリスマスイルミネーションは見ものです。 | |
・ | 여기서부터 불과 5분 거리예요. |
ここからわずか5分の距離です。 | |
・ | 비 그친 거리가 처량하네요. |
雨上がりの街並みがもの悲しいですね。 | |
・ | 낯익은 거리의 변화가 애잔하다. |
見慣れた街の変化がもの悲しい。 | |
・ | 옛날에 살던 거리를 방문하면 서글프다. |
昔住んでいた街を訪れるともの悲しい。 | |
・ | 장거리 운전은 체력적으로 어렵다. |
長距離運転は体力的に厳しい。 | |
・ | 장거리 드라이브 전에 주유소에 들렀다. |
長距離ドライブ前にガソリンスタンドに寄った。 | |
・ | 검은 운구차가 거리를 천천히 나아간다. |
黒い霊柩車が通りをゆっくりと進んでいく。 | |
・ | 시집갈 날이 다가오면서 그녀는 두근거리고 있다. |
嫁に行く日が近づき、彼女はドキドキしている。 | |
・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
・ | 땅거미가 찾아오면 거리가 서서히 조용해진다. |
夕闇が訪れると、街が徐々に静かになる。 | |
・ | 땅거미에 휩싸이는 거리의 풍경이 아름답다. |
夕闇に包まれる街の風景が美しい。 | |
・ | 행사 전단지가 거리에서 배포된다. |
イベントのチラシが街中で配布される。 | |
・ | 강변 마을은 역사적인 건축물이 많고 볼거리가 많습니다. |
川沿いの町は歴史的な建造物が多く、見どころがたくさんあります。 | |
・ | 석양이 거리의 빌딩에 비쳐 아름다운 경치를 만들어 냈다. |
夕日が街のビルに映り、美しい景色を作り出した。 | |
・ | 문소리가 삐걱거리는 소리였다. |
ドアの音がきしむ音だった。 | |
・ | 종소리가 거리에 울려퍼졌다. |
鐘の音が街中に響いた。 | |
・ | 그는 더듬거리며 설명했다. |
彼はどもりながら説明した。 | |
・ | 그는 더듬거리며 설명했다. |
彼はどもりながら説明した。 | |
・ | 더듬거리면서도 말을 이었다. |
どもりながらも話を続けた。 | |
・ | 더듬거리며 대답했다. |
どもりつつ答えた。 | |
・ | 더듬거리며 말했다. |
どもりながら話した。 | |
・ | 더듬거리며 설명했다. |
どもりながら説明した。 |